İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sepse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron.
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unë shkrihem përbrenda, dhe ditët e hidhërimit më kanë pushtuar.
И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe vëllezërit e tij e kishin zili, por i ati e mbante përbrenda këtë gjë.
Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por jepni si lëmoshë atë që është përbrenda, dhe çdo gjë do të jetë e pastër për ju.
Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
farise i verbër! pastro më parë përbrenda kupën dhe pjatën, që edhe përjashta të jetë e pastër.
Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ruhuni nga profetët e rremë, të cilët vijnë te ju duke u shtënë si dele, por përbrenda janë ujqër grabitqarë.
Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe sepse nuk kishte nevojë që ndokush të jepte dëshmi për njeriun, sepse ai e dinte ç'kishte përbrenda njeriut.
и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por mbretëresha vashti nuk pranoi të vinte sipas urdhrit të mbretit që iu njoftua me anë të eunukëve; mbreti u pezmatua shumë dhe zemërimi i tij i ziente përbrenda.
Но царица Астинь не захотела прийти по приказанию царя, объявленному чрез евнухов.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! sepse pastroni anën e jashtme të kupës dhe të pjatës, ndërsa përbrenda janë plot me grabitje dhe teprime.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe ata i thanë njeri tjetrit: ''po a nuk na digjej zemra përbrenda, kur ai na fliste udhës dhe na hapte shkrimet?''.
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dritaret dhe mbajtëset e tyre përbrenda portave kishin kanate rreth e qark; e njëjta gjë ndodhte për harqet. kishte gjithashtu dritare rreth e qark në pjesën e brendshme dhe mbi mbajtëset ishin përfytyruar disa palma.
Решетчатые окна были и в боковых комнатах и в столбах их, внутрь ворот кругом, также и в притворах окна были кругом на внутреннюю сторону, и на столбах – пальмы.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por jude është ai që është i tillë përbrenda, dhe rrethprerja është ajo e zemrës, në frymë dhe jo në shkronjë; dhe për një jude të tillë lavdërimi nuk buron nga njerëzit, por nga perëndia.
но тот Иудей, кто внутренно таков , и то обрезание, котороев сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe as nuk do të mund të thuhet: "ja, këtu", ose: "ja, atje"; sepse ja, mbretëria e perëndisë është përbrenda jush''.
и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor