Şunu aradınız:: faraoni (Arnavutça - İbranice)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

Hebrew

Bilgi

Albanian

faraoni

Hebrew

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

İbranice

Bilgi

Arnavutça

dhe moisiu doli nga faraoni, dhe iu lut zotit.

İbranice

ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë faraoni i tha jakobit: "sa vjet ke që jeton?".

İbranice

ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

por edhe këtë herë faraoni e fortësoi zemrën e tij dhe nuk e la popullin të shkojë.

İbranice

ויכבד פרעה את לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את העם׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

faraoni, mbreti i egjiptit, shërbëtorët e tij, princat dhe tërë populli i tij;

İbranice

את פרעה מלך מצרים ואת עבדיו ואת שריו ואת כל עמו׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kështu po atë ditë faraoni i urdhëroi shtypësit e popullit dhe kryeintendentët e tij, duke thënë:

İbranice

ויצו פרעה ביום ההוא את הנגשים בעם ואת שטריו לאמר׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

fjala e zotit që iu drejtua profetit jeremia kundër filistejve, para se faraoni të sulmonte gazën.

İbranice

אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו הנביא אל פלשתים בטרם יכה פרעה את עזה׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë faraoni i tha jozefit: "ja, në ëndrrën time unë rrija në bregun e lumit,

İbranice

וידבר פרעה אל יוסף בחלמי הנני עמד על שפת היאר׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

faraoni i tha jozefit: "shiko, unë të emëroj mbi gjithë shtetin e egjiptit".

İbranice

ויאמר פרעה אל יוסף ראה נתתי אתך על כל ארץ מצרים׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

pastaj faraoni u dha urdhër njerëzve të tij lidhur me abramin, dhe këta e nisën atë, gruan e tij dhe gjithçka kishte.

İbranice

ויצו עליו פרעה אנשים וישלחו אתו ואת אשתו ואת כל אשר לו׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë edhe faraoni thirri të diturit dhe yshtësit; dhe magjistarët e egjiptit me artin e tyre të fshehtë bënë edhe ata të njëjtën gjë.

İbranice

ויקרא גם פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם הם חרטמי מצרים בלהטיהם כן׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë faraoni ia drejtoi fjalën jozefit, duke i thënë: "ati yt dhe vëllezërit e tu erdhën te ti;

İbranice

ויאמר פרעה אל יוסף לאמר אביך ואחיך באו אליך׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

atëherë faraoni dërgoi ta thërrisnin jozefin, që e nxorrën menjëherë nga burgu nëntokësor. kështu ai u rrua, ndërroi rrobat dhe erdhi te faraoni.

İbranice

וישלח פרעה ויקרא את יוסף ויריצהו מן הבור ויגלח ויחלף שמלתיו ויבא אל פרעה׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë faraoni i tha jozefit: "me qënë se perëndia të bëri të dish të gjitha këto gjëra, nuk ka asnjeri të zgjuar dhe të ditur sa ti.

İbranice

ויאמר פרעה אל יוסף אחרי הודיע אלהים אותך את כל זאת אין נבון וחכם כמוך׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

faraoni tha përsëri: "ja, tani populli i vendit është i shumtë, dhe ju doni që ai të ndërpresë mundimet e tij".

İbranice

ויאמר פרעה הן רבים עתה עם הארץ והשבתם אתם מסבלתם׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

atëherë faraoni do të thotë për bijtë e izraelit: "ata po enden si të humbur në vend; shkretëtira i mban të mbyllur".

İbranice

ואמר פרעה לבני ישראל נבכים הם בארץ סגר עליהם המדבר׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

dhe faraoni e quajti jozefin me emrin cofnath-paneah dhe i dha për grua asenathin, të bijën e potiferahut, prift i onit. dhe jozefi u nis për të vizituar shtetin e egjiptit.

İbranice

ויקרא פרעה שם יוסף צפנת פענח ויתן לו את אסנת בת פוטי פרע כהן אן לאשה ויצא יוסף על ארץ מצרים׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë faraoni dërgoi e thirri moisiun dhe aaronin dhe u tha atyre: "këtë herë unë mëkatova; zoti është i drejtë, ndërsa unë dhe populli im jemi të këqij.

İbranice

וישלח פרעה ויקרא למשה ולאהרן ויאמר אלהם חטאתי הפעם יהוה הצדיק ואני ועמי הרשעים׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

"kur faraoni t'ju flasë dhe t'ju thotë: "bëni një mrekulli", ti do t'i thuash aaronit: "merr bastunin tënd dhe hidhe para faraonit, që të bëhet gjarpër"".

İbranice

כי ידבר אלכם פרעה לאמר תנו לכם מופת ואמרת אל אהרן קח את מטך והשלך לפני פרעה יהי לתנין׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,794,146,777 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam