İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dhe moisiu doli nga faraoni, dhe iu lut zotit.
ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë faraoni i tha jakobit: "sa vjet ke që jeton?".
ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
por edhe këtë herë faraoni e fortësoi zemrën e tij dhe nuk e la popullin të shkojë.
ויכבד פרעה את לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את העם׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
faraoni, mbreti i egjiptit, shërbëtorët e tij, princat dhe tërë populli i tij;
את פרעה מלך מצרים ואת עבדיו ואת שריו ואת כל עמו׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kështu po atë ditë faraoni i urdhëroi shtypësit e popullit dhe kryeintendentët e tij, duke thënë:
ויצו פרעה ביום ההוא את הנגשים בעם ואת שטריו לאמר׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fjala e zotit që iu drejtua profetit jeremia kundër filistejve, para se faraoni të sulmonte gazën.
אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו הנביא אל פלשתים בטרם יכה פרעה את עזה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë faraoni i tha jozefit: "ja, në ëndrrën time unë rrija në bregun e lumit,
וידבר פרעה אל יוסף בחלמי הנני עמד על שפת היאר׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
faraoni i tha jozefit: "shiko, unë të emëroj mbi gjithë shtetin e egjiptit".
ויאמר פרעה אל יוסף ראה נתתי אתך על כל ארץ מצרים׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
pastaj faraoni u dha urdhër njerëzve të tij lidhur me abramin, dhe këta e nisën atë, gruan e tij dhe gjithçka kishte.
ויצו עליו פרעה אנשים וישלחו אתו ואת אשתו ואת כל אשר לו׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë edhe faraoni thirri të diturit dhe yshtësit; dhe magjistarët e egjiptit me artin e tyre të fshehtë bënë edhe ata të njëjtën gjë.
ויקרא גם פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם הם חרטמי מצרים בלהטיהם כן׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë faraoni ia drejtoi fjalën jozefit, duke i thënë: "ati yt dhe vëllezërit e tu erdhën te ti;
ויאמר פרעה אל יוסף לאמר אביך ואחיך באו אליך׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
atëherë faraoni dërgoi ta thërrisnin jozefin, që e nxorrën menjëherë nga burgu nëntokësor. kështu ai u rrua, ndërroi rrobat dhe erdhi te faraoni.
וישלח פרעה ויקרא את יוסף ויריצהו מן הבור ויגלח ויחלף שמלתיו ויבא אל פרעה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë faraoni i tha jozefit: "me qënë se perëndia të bëri të dish të gjitha këto gjëra, nuk ka asnjeri të zgjuar dhe të ditur sa ti.
ויאמר פרעה אל יוסף אחרי הודיע אלהים אותך את כל זאת אין נבון וחכם כמוך׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
faraoni tha përsëri: "ja, tani populli i vendit është i shumtë, dhe ju doni që ai të ndërpresë mundimet e tij".
ויאמר פרעה הן רבים עתה עם הארץ והשבתם אתם מסבלתם׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
atëherë faraoni do të thotë për bijtë e izraelit: "ata po enden si të humbur në vend; shkretëtira i mban të mbyllur".
ואמר פרעה לבני ישראל נבכים הם בארץ סגר עליהם המדבר׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dhe faraoni e quajti jozefin me emrin cofnath-paneah dhe i dha për grua asenathin, të bijën e potiferahut, prift i onit. dhe jozefi u nis për të vizituar shtetin e egjiptit.
ויקרא פרעה שם יוסף צפנת פענח ויתן לו את אסנת בת פוטי פרע כהן אן לאשה ויצא יוסף על ארץ מצרים׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë faraoni dërgoi e thirri moisiun dhe aaronin dhe u tha atyre: "këtë herë unë mëkatova; zoti është i drejtë, ndërsa unë dhe populli im jemi të këqij.
וישלח פרעה ויקרא למשה ולאהרן ויאמר אלהם חטאתי הפעם יהוה הצדיק ואני ועמי הרשעים׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"kur faraoni t'ju flasë dhe t'ju thotë: "bëni një mrekulli", ti do t'i thuash aaronit: "merr bastunin tënd dhe hidhe para faraonit, që të bëhet gjarpër"".
כי ידבר אלכם פרעה לאמר תנו לכם מופת ואמרת אל אהרן קח את מטך והשלך לפני פרעה יהי לתנין׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor