Şunu aradınız:: isaku (Arnavutça - İbranice)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

Hebrew

Bilgi

Albanian

isaku

Hebrew

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

İbranice

Bilgi

Arnavutça

kështu isaku qëndroi në gerar.

İbranice

וישב יצחק בגרר׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

isaku jetoi njëqind e tetëdhjetë vjet.

İbranice

ויהיו ימי יצחק מאת שנה ושמנים שנה׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

bijtë e abrahamit ishin isaku dhe ismaeli.

İbranice

בני אברהם יצחק וישמעאל׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

pastaj së këtejmi isaku u ngjit në beer-sheba.

İbranice

ויעל משם באר שבע׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kështu isaku shtroi për ta një banket dhe ata hëngrën e pinë.

İbranice

ויעש להם משתה ויאכלו וישתו׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

por abrahami ishte njëqind vjeç, kur i lindi biri i tij isaku.

İbranice

ואברהם בן מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

abrahamit i lindi isaku. bijtë e isakut ishin esau dhe izraeli.

İbranice

ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kurse ne, o vëllezër, jemi bij të premtimit, sikundër ishte isaku.

İbranice

כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

me anë të besimit isaku bekoi jakobin dhe esaun, për gjërat që do të ndodhnin.

İbranice

אשר נאמר לו כי ביצחק יקרא לך זרע׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kur esau u bind se bijat e kanaanit shiheshin me sy të keq nga isaku, babai i tij,

İbranice

וירא עשו כי רעות בנות כנען בעיני יצחק אביו׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kështu isaku u largua që andej dhe u vendos në luginën e gerarit, dhe aty banoi.

İbranice

וילך משם יצחק ויחן בנחל גרר וישב שם׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

pastaj babai i tij isaku i tha: "tani afrohu dhe më puth, biri im".

İbranice

ויאמר אליו יצחק אביו גשה נא ושקה לי בני׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

isaku mbolli në atë vend dhe po atë vit korri një prodhim njëqind herë më të madh; dhe zoti e bekoi.

İbranice

ויזרע יצחק בארץ ההוא וימצא בשנה ההוא מאה שערים ויברכהו יהוה׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

abrahamit i lindi isaku; isakut i lindi jakobi; jakobit i lindi juda dhe vëllezërit e tij.

İbranice

אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

por isaku e donte esaun, sepse mishin e gjahut e pëlqente; rebeka nga ana e saj donte jakobin.

İbranice

ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atje u varrosën abrahami dhe sara, gruaja e tij, aty u varrosën isaku dhe rebeka, e shoqja, dhe aty unë varrosa lean.

İbranice

שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

isaku e luti zotin për gruan e tij sepse ajo ishte shterpë. zoti ia plotësoi dëshirën dhe rebeka, gruaja e tij, u ngjiz.

İbranice

ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë isaku thiri jakobin, e bekoi, i dha këtë urdhër dhe i tha: "mos u marto me një grua nga kanaanët.

İbranice

ויקרא יצחק אל יעקב ויברך אתו ויצוהו ויאמר לו לא תקח אשה מבנות כנען׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

ndonëse perëndia i pati thënë: ''te isaku do të quhet pasardhja jote (që do të mbajë emrin tënd)'',

İbranice

אכן נכספו למושב טוב ממנו והוא בשמים ועל כן לא בוש האלהים להקרא אלהיהם כי הכין להם עיר׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kur isaku u plak dhe sytë e tij u dobësuan aq shumë sa nuk shikonte më, ai thirri të birin esau dhe i tha: "biri im!".

İbranice

ויהי כי זקן יצחק ותכהין עיניו מראת ויקרא את עשו בנו הגדל ויאמר אליו בני ויאמר אליו הנני׃

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,773,331,415 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam