Şunu aradınız:: mire jemi po ju nga ju kemi (Arnavutça - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

English

Bilgi

Albanian

mire jemi po ju nga ju kemi

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

İngilizce

Bilgi

Arnavutça

jemi po ju!

İngilizce

we're just like you guys!

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

- po ju nga e dini, këtë?

İngilizce

how do you know that?

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

po ju bëj ditur se nëse dikush nga ju mundohet të telefonojë apo të shkojë vetë në polici...

İngilizce

i'm sure i don't need to remind you, but for any of those who may be tempted to warn or turn themselves in to the authorities,

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ne ju kemi sjellë të vërtetën, por shumicës nga ju e vërteta nuk i pëlqen.

İngilizce

assuredly we brought the truth unto you, but most of you are to the truth averse.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

unë kam një pamje të qartë nga ju nga qielli.

İngilizce

i've got a clear view of you from the sky.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

dhe, ndërsa po hanin, tha: ''në të vërtetë unë po ju them se një nga ju do të më tradhtojë''.

İngilizce

and as they did eat, he said, verily i say unto you, that one of you shall betray me.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

po ju lë vetëm që ta diskutoni, por do të kthehem çdo 10 minuta për të vrarë një nga ju. deri sa ta gjeni, ose të vdisni të gjithë.

İngilizce

i'm gonna leave you alone for your discussions, but i'll return every ten minutes and kill one of you until you either figure it out or until you're all dead.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

mbasi i tha këto fjalë, jezusi, u trondit në frymë, dhe dëshmoi e tha: ''në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se një nga ju do të më tradhtojë''.

İngilizce

when jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, verily, verily, i say unto you, that one of you shall betray me.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

miku im, augustus uatërs... i cili lexoj librin tënd me rekomandim timin, sapo pranoj një e-mail nga ju nga kjo adresë.

İngilizce

my friend augustus waters... who read your book at my recommendation... just received an email from you at this address.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

s’i do të merrnit ju nga ajo dhuratë, kur ju i keni dhënë njëri-tjetrit haptazi (në jetën bashkëshortore) dhe kur ato kanë marrë nga ju obligim të fortë.

İngilizce

and how can ye take it back when one of you hath gone in unto the other, and they have obtained from you a rigid bond!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

''o burra, pse bëni këto gjëra? edhe ne jemi njerëz me të njëjtën natyrë si ju, dhe po ju shpallim lajmin e mirë, që ju nga këto gjëra të kota të ktheheni te perëndia e gjallë që ka bërë qiellin, dheun, detin dhe të gjitha gjërat që janë në ta.

İngilizce

and saying, sirs, why do ye these things? we also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living god, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kur na morëm premtimin nga ju dhe ngritëm malin e turit mbi ju, thamë: “merrni seriozisht atë që ua kemi dhënë juve (teuratin) dhe dëgjoni!” – ata thanë: “na dëgjuam, por kundërshtojmë!” – për shkak të mohimit, atyre në zemra u ishte rrënjosë dashuria e viçit (adhurimi i tij). thuaju: “nëse jeni besimtarë, sa gjë të keqe po ju urdhëruaka besimi juaj!”

İngilizce

and remember when we made a covenant with you and raised the mount tur (sinai) above you; “accept and hold fast to what we give you, and listen”; they said, “we hear and we disobey”; and the calf was still embedded in their hearts because of their disbelief; say (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him), “what an evil command is what your faith orders you, if you are believers!”

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,786,421,637 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam