Şunu aradınız:: edilməyəcəkdir (Azerice - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Azerbaijani

Russian

Bilgi

Azerbaijani

edilməyəcəkdir

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Azerice

Rusça

Bilgi

Azerice

qiyamət günü onlara kömək edilməyəcəkdir .

Rusça

В Судный день они не найдут себе сторонника , который мог бы спасти их от наказания .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

bu gün heç kəsə heç bir haqsızlıq edilməyəcəkdir .

Rusça

В тот день никому не будет причинено ни малейшей несправедливости .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

belə ki , onlara heç bir haqsızlıq edilməyəcəkdir .

Rusça

[ [ Аллах сотворил Вселенную в соответствии с истиной , то есть по своему мудрому замыслу , и цель этого сотворения в том , чтобы все сущее поклонялось одному Аллаху и не придумывало для себя иных богов . Всевышний одарил Своих рабов многочисленными благами , даровал им сильное тело и наделил удивительными способностями для того , чтобы увидеть , будут Его творения благодарны и покорны своему Благодетелю или нет .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

heç kimə hər hansı bir şeydə ədalətsizlik edilməyəcəkdir .

Rusça

И тогда ни мусульмане , ни безбожники не будут обижены или притеснены , потому что Аллах не станет умалять их благодеяний и приумножать их грехов . И даже если человек совершил поступок размером с горчичное семечко - самое мелкое и ничтожное из творений , - он увидит его последствия и получит за него воздаяние .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

onların arasında ədalətlə hökm veriləcək və onlara haqsızlıq edilməyəcəkdir .

Rusça

И будет им воздано наградой или наказанием справедливо , как они этого заслужили на самом деле , не больше и не меньше .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

sonra da hər kəsə əməllərinin əvəzi tam veriləcək və onlara zülm edilməyəcəkdir .

Rusça

В этом прекрасном аяте Аллах упомянул о наказании грешников , которые утаивают часть военной добычи , и сообщил , что в День воскресения они предстанут вместе с утаенным имуществом . Затем Он пожелал возвестить о том , что они непременно получат воздаяние сполна .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

biz onları oda çağıran rəhbərlər etdik . qiyamət günü onlara kömək edilməyəcəkdir .

Rusça

И Мы их сделали имамами , зовущими к Огню , И в Судный День им помощи не будет , -

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

bu gün heç kəsə heç bir haqsızlıq edilməyəcəkdir . sizə ancaq etdiyiniz əməllərin əvəzi veriləcəkdir .

Rusça

В день тот ни одной душе не будет сделано несправедливости , и вы получите воздаяние , соответственно делам вашим .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

qiyamət günü onlara ( allahın əzabından qurtarmaq üçün ) heç bir kömək edilməyəcəkdir !

Rusça

В Судный день они не найдут себе сторонника , который мог бы спасти их от наказания .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

o gün hər kəs öz canını qurtarmağa çalışacaq , hər kəsə etdiyi əməllərin əvəzi tam veriləcək və onlara zülm edilməyəcəkdir .

Rusça

( И напомни им , о Пророк ) о том дне [ о Дне Суда ] , когда каждая душа придет , препираясь за себя [ защищая себя , как только может ] , и каждой душе будет уплачено сполна [ будет полностью воздано ] за то , что она совершила , и они не будут обижены [ ни насколько не будут убавлены благодеяния , и не будет дано наказание за то плохое , что человек не совершал ] !

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

biz qiyamət günü ədalət tərəziləri ilə haqq-hesab çəkəcəyik . heç kimə hər hansı bir şeydə ədalətsizlik edilməyəcəkdir .

Rusça

В День воскресения Мы установим справедливые Весы , и ни с кем не поступят несправедливо .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

allah göyləri və yeri ədalətlə yaratmışdır ki , hər kəs qazandığının əvəzini alsın . belə ki , onlara heç bir haqsızlıq edilməyəcəkdir .

Rusça

Аллах сотворил небеса и землю ради истины и для того , чтобы каждая душа получила воздаяние за то , что она приобрела , и с ними не поступят несправедливо .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

( o gün ) hər kəsə qazandığının ( tutduğu əməllərin ) əvəzi ödəniləcək və onlara heç bir haqsızlıq edilməyəcəkdir .

Rusça

И каждая душа сполна получит то , Что уготовила себе своим стараньем , - И ни одна не понесет обид несправедливых .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

o gün bütün insanları öz başçıları ilə birlikdə çağıracağıq . o zaman kitabı sağ əlinə verilən kimsələr öz kitablarını sevinclə oxuyacaq və onlara xurma çəyirdəyindəki lif qədər zülm edilməyəcəkdir .

Rusça

В тот день , когда Мы призовем всех людей с их предстоятелем , и тот , кому будет дана его книга в десницу , - те будут читать свою книгу и не будут обижены и на финиковую плеву .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

peyğəmbərə əmanətə xəyanət etmək yaraşmaz . Əmanətə xəyanət edən kimsə qiyamət günü xəyanət etdiyi şeylə gələr . sonra da hər kəsə əməllərinin əvəzi tam veriləcək və onlara zülm edilməyəcəkdir .

Rusça

Не может быть , чтобы пророк обманывал в чём либо , кто обманет , тот явится с тем , что получил обманом , в день воскресения , в который каждой душе воздастся соразмерно тому , что она сделала , и ни кому не будет обиды .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

allah göyləri və yeri haqq-ədalətlə və hər kəsin qazandığı nə isə onun müqabilində əvəz ( qarşılıq ) görməsi üçün yaratmışdır . və onlara heç bir haqsızlıq edilməyəcəkdir .

Rusça

Аллах создал небеса и землю в истине и ради того , чтобы каждому человеку было воздано за то , что он вершил .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

allah göyləri və yeri haqq-ədalətlə və hər kəsin qazandığı nə isə onun müqabilində əvəz ( qarşılıq ) görməsi üçün yaratmışdır . və onlara heç bir haqsızlıq edilməyəcəkdir . ( yaxşı əməl sahibinə mükafat veriləcək , pislik edən də öz pisliyi müqabilində cəzalandırılacaqdır ) .

Rusça

Создал Аллах небеса и землю по истине , чтобы всякая душа получила воздаяние за то , что она снискала , и они не будут обижены .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,831,343 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam