İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
yoxsa bir hiylə qurmaq istəyirlər ?
Задумают ли они какую либо хитрость ?
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sənə qarşı ) bir tələ qurmaq istəyirlər ?
[ [ Если они хотят погубить твою религию и начатое тобой дело , то пусть знают , что их злодеяния обернутся против них самих . Хвала Аллаху , все произошло именно так !
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İşiniz gecə-gündüz hiylə qurmaq idi .
Вы пытались опорочить истинное учение и продолжали строить свои козни , пока окончательно не сбили нас с прямого пути » . Это пререкание не принесет неверующим никакой пользы - они лишь отрекутся друг от друга и их сердца будут охвачены великим отчаянием и разочарованием .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar İbrahimə hiylə qurmaq istədilər , biz də onları rüsvay etdik .
И задумали они козни против него , а Мы сделали их оказавшимися внизу .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yoxsa ( ya peyğəmbər ! sənə qarşı ) bir tələ qurmaq istəyirlər ?
Задумают ли они какую либо хитрость ?
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yoxsa bir hiylə qurmaq istəyirlər ? amma kafirlər özləri o hiylənin qurbanı olacaqlar .
Или они желают хитрости ? - Но тех , которые неверны , самих перехитрили !
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sənə qarşı ) bir tələ qurmaq istəyirlər ? amma kafirlər özləri o tələyə düşəcəklər !
Но те , которые не веруют , сами станут добычей козней .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar onun üçün belə bir hiyə qurmaq istədilər , biz isə onları çox səfil ( zəlil ) bir vəziyyətə saldıq .
Они замыслили против него козни , но Мы сделали их нижайшими . [ [ Тогда многобожники решили соорудить огромный очаг , разжечь в нем огонь и бросить в него Ибрахима .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İşiniz gecə-gündüz hiylə qurmaq idi . siz bizə allahı inkar etməyi və ona şəriklər qoşmağı əmr edirdiniz ” .
Хитростью ночи и дня [ вашим постоянным злым замыслом против нас ] ( которое нас привело к этой погибели ) было то , что вы приказывали нам совершать неверие в Аллаха и делать Ему равных ( в поклонении и служении ) [ совершать многобожие ] ! » И утаили они сожаление , когда увидели наказание ( которое им приготовлено ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zəiflər özləri haqda yüksək rəydə olanlara deyərlər : “ xeyr ! İşiniz gecə-gündüz hiylə qurmaq idi .
Считавшиеся малыми скажут считавшим себя великими : " Нет , и ночь и день были козни в том , что вы внушали нам не веровать в Бога и ставить вместо его кумиры " .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
yoxsa ( ya peyğəmbər ! sənə qarşı ) bir tələ qurmaq istəyirlər ? amma kafirlər özləri o tələyə düşəcəklər !
Или они желают хитрости ? - Но тех , которые неверны , самих перехитрили !
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar ( İbrahimə ) hiylə qurmaq istədilər , lakin biz onları ( cürbəcür müsibətlərə düçar etməklə , xüsusilə üstlərinə ətlərini yeyib qanlarını içən həşərat göndərməklə ) daha çox ziyana uğratdıq .
[ [ Многобожники вознамерились сжечь Божьего посланника , но получилось так , что они оказались в величайшем убытке как при жизни на земле , так и после смерти . Что же касается возлюбленного Аллаха Ибрахима и его последователей , то они оказались в числе преуспевших . ] ]
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: