Şunu aradınız:: lurrean nintzen (Baskça - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Baskça

İspanyolca

Bilgi

Baskça

eta berriz gurthuric scribatzen çuen lurrean.

İspanyolca

al inclinarse hacia abajo otra vez, escribía en tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

orduan mana ceçan populua lurrean iartera.

İspanyolca

entonces él mandó a la multitud que se recostase sobre la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

telebista itzaltzeaz ahaztu nintzen ohera joan aurretik.

İspanyolca

me olvidé de apagar la televisión antes de irme a la cama.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

barkatu, afaltzen hari nintzen eta ez nuen mezua ikusi.

İspanyolca

perdona, estaba cenando y no vi el mensaje.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

ceinaganic ahaidetassun gucia ceruètan eta lurrean deitzen baita,

İspanyolca

de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

goizean etxetik irterakoan, leihoa itxita zegoela konturatu nintzen

İspanyolca

por la mañana, al salir de casa, me fijé en que la ventana estaba cerrada.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta çuen aita ezteçaçuela nehor dei lurrean: ecen bat da çuen aita, ceruètan dena.

İspanyolca

y no llaméis a nadie vuestro padre en la tierra, porque vuestro padre que está en los cielos es uno solo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

ethor bedi hire resumá. eguin bedi hire vorondatea ceruän beçala lurrean-ere.

İspanyolca

venga tu reino, sea hecha tu voluntad, como en el cielo así también en la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

gloria ceru guciz goretan iaincoari, eta lurrean baque, guiçonac baithara vorondate ona.

İspanyolca

--¡gloria a dios en las alturas, y en la tierra paz entre los hombres de buena voluntad

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

guero deseguenic çazpi natione chanaango lurrean, çorthez parti ciecén hayén lurra.

İspanyolca

luego destruyó siete naciones en la tierra de canaán, y les hizo heredar la tierra de ellas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

hunegatic beldurrez ioanic gorde diát hire talenta lurrean: huná, baduc eurea.

İspanyolca

y como tuve miedo, fui y escondí tu talento en la tierra. aquí tienes lo que es tuyo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

baina bat recebitu çuenac ioanic aitzur ceçan lurrean, eta gorde ceçan bere nabussiaren diruä.

İspanyolca

pero el que había recibido uno fue y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

daquiçuençat bada ecen guiçonaren semeac baduela bothere bekatuén barkatzeco lurrean (diotsa paralyticoari)

İspanyolca

pero para que sepáis que el hijo del hombre tiene autoridad para perdonar pecados en la tierra--dijo al paralítico--

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta hurbilduric iesus minça cequién, cioela, eman içan çait niri bothere gucia ceruän eta lurrean.

İspanyolca

jesús se acercó a ellos y les habló diciendo: "toda autoridad me ha sido dada en el cielo y en la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Baskça

vste duçue ecen lurrean baquearen eçartera ethorri naicela? ez, diotsuet, baina diuisionearen.

İspanyolca

¿pensáis que he venido a dar paz en la tierra? ¡os digo que no, sino a causar división

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta eguinen ditut gauça miraculuzcoac ceruän garayan, eta signoac lurrean beherean, odol eta su eta kezco vapore.

İspanyolca

daré prodigios en el cielo arriba, y señales en la tierra abajo: sangre, fuego y vapor de humo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

demborén complimenduaren dispensationean gucién elkargana biltzera christean, hambat ceruètan diradenén nola lurrean, hura bera baithan:

İspanyolca

a manera de plan para el cumplimiento de los tiempos: que en cristo sean reunidas bajo una cabeza todas las cosas, tanto las que están en los cielos como las que están en la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta harçaz reconcilia litzan gauça guciac beregana, pacificaturic haren crutzeco odolaz hambat ceruän nola lurrean diraden gauçác.

İspanyolca

y por medio de él reconciliar consigo mismo todas las cosas, tanto sobre la tierra como en los cielos, habiendo hecho la paz mediante la sangre de su cruz

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta hirur dirade testificatzen dutenac lurrean, spiritua eta vra eta odola: eta hirur hauc batetan dirade.

İspanyolca

el espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan en uno

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eztitzaçuela eguin çuen thesaurac lurrean, non cerrenac eta herdoillác goastatzen baititu, eta non ohoinéc çulhatzen eta ebaisten baitituzté.

İspanyolca

"no acumuléis para vosotros tesoros en la tierra, donde la polilla y el óxido corrompen, y donde los ladrones se meten y roban

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam