İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
baina çuen artean handién dena, biz çuen cerbitzari.
le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta bekatuaren azpitic ilkiric, iustitiaren cerbitzari eguin içan baitzarete.
ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice. -
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dohatsu da cerbitzari hura, dathorrinean nabussiac hala eguiten eridenen duena.
heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dohatsu da cerbitzari hura bere nabussiac dathorrenean, hala eguiten eridenen duena.
heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta has badadi cerbitzari lagunén cehatzen, eta iaten eta edaten hordiequin:
s`il se met à battre ses compagnons, s`il mange et boit avec les ivrognes,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta nor-ere nahi içanen baita çuen artean lehen içan, biz çuen cerbitzari.
et quiconque veut être le premier parmi vous, qu`il soit votre esclave.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cerbitzari haren nabussia ethorriren da harc vste eztuen egunean, eta eztaquian orenean:
le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s`y attend pas et à l`heure qu`il ne connaît pas,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta cerbitzari alferra egotzaçue lekoreco ilhunbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.
et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bada baldin erran badeça cerbitzari gaichto harc bere bihotzean, luçatzen du ene nabussiac ethortera:
mais, si c`est un méchant serviteur, qui dise en lui-même: mon maître tarde à venir,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ihardets ciecén iesusec, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet ecen bekatua eguiten duen gucia bekatuaren cerbitzari dela.
en vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
esquerric othe drauca cerbitzari hari, ceren eguin baititu manatu içan çaizcan gauçác? eztut vste.
doit-il de la reconnaissance à ce serviteur parce qu`il a fait ce qui lui était ordonné?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecen eztitugu gure buruäc predicatzen, baina iesus christ iauna: eta gu, çuen cerbitzari garela iesusgatic.
nous ne nous prêchons pas nous-mêmes; c`est jésus christ le seigneur que nous prêchons, et nous nous disons vos serviteurs à cause de jésus.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
baina gauça gucietán approbatu eracusten ditugularic gure buruäc iaincoaren cerbitzari anço, patientia handiz tribulationetan, necessitatetan, hersturétan,
mais nous nous rendons à tous égards recommandables, comme serviteurs de dieu, par beaucoup de patience dans les tribulations, dans les calamités, dans les détresses,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bada esquer iaincoari ceren bekatuaren cerbitzari içan baitzarete, baina bihotzetic obeditu baituçue doctrinaren formá, ceinetara eman içan baitzarete:
mais grâces soient rendues à dieu de ce que, après avoir été esclaves du péché, vous avez obéi de coeur à la règle de doctrine dans laquelle vous avez été instruits.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
baina ezta hala içanen çuen artean: aitzitic nor-ere nahi içanen baita handiena içan çuen artean, içanen da çuen cerbitzari.
il n`en est pas de même au milieu de vous. mais quiconque veut être grand parmi vous, qu`il soit votre serviteur;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta harc erran cieçón, vngui duc cerbitzari oná: ceren gauça chipian leyal içan baitaiz, auc bothere, hamar hiriren gainean.
il lui dit: c`est bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bada ikussiric haren cerbitzari-quidéc cer eguin içan cen, triste citecen haguitz: eta ethorriric declara cieçoten bere iaunari eguin içan cen gucia.
ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé, furent profondément attristés, et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s`était passé.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
badaric-ere bere buruä ezdeustu vkan du, cerbitzari forma harturic, guiçonén irudico eguin içanic, eta formaz eriden içanic guiçon beçala:
mais s`est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ala eztaquiçue ecen noren-ere obeditzera cerbitzari iarten baitzarete, obeditzen duçuenaren cerbitzari çaretela: edo bekatuaren heriotara, edo obedientiaren iustitiatara?
ne savez-vous pas qu`en vous livrant à quelqu`un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l`obéissance qui conduit à la justice?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
erran cieçón bere nabussiac, vngui, cerbitzari oná eta leyalá: gauça gutian içan aiz leyal, anhitzaren gaineco eçarriren aut: sar adi eure nabussiaren alegrançan.
son maître lui dit: c`est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: