İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
cergatic? ala ceren çuey on eztaritzuedan? iaincoac badaqui.
bakit? sapagka't hindi ko baga kayo iniibig? nalalaman ng dios.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aitzitic iainco fidelac badaqui ecen ene çuetaratco hitza eztela içan bay eta ez.
nguni't palibhasa'y ang dios ay tapat, ang aming salita sa inyo ay di oo at hindi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
badaqui iaunac fidelén tentationetaric deliuratzen: eta iniustoén iudicioco eguneco tormentatu diradençát reseruatzen:
ang panginoon ay marunong magligtas ng mga banal, sa tukso at maglaan ng mga di matuwid sa ilalim ng kaparusahan hanggang sa araw ng paghuhukom;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
etzaretela beraz hetarát irudi: ecen badaqui çuen aitac ceren behar çareten, esca çaquizquioten baino lehen.
huwag nga kayong magsigaya sa kanila: sapagka't talastas ng inyong ama ang mga bagay na inyong kinakailangan, bago ninyo hingin sa kaniya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
baina bihotzac examinatzen dituenac badaqui, ceric den spirituaren affectionea: ecen iaincoaren araura othoitz eguiten du sainduacgatic.
at gayon din naman ang espiritu ay tumutulong sa ating kahinaan: sapagka't hindi tayo marunong manalangin ng nararapat; nguni't ang espiritu rin ang namamagitan dahil sa atin ng mga hibik na hindi maisasaysay sa pananalita;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(ecen gauça hauc guciac paganoéc bilhatzen dituzté) ecen badaqui çuen aita cerucoac, ecen gauça hauen gución beharra baduçuela.
sapagka't ang lahat ng mga bagay na ito ay siyang pinaghahanap ng mga gentil; yamang talastas ng inyong ama sa kalangitan na kinakailangan ninyo ang lahat ng mga bagay na ito.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta ikussi duenac testificatu vkan du, eta eguiazcoa da haren testimoniagea: harc badaqui ecen eguiác erraiten dituela, çuec-ere sinhets deçaçuençát.
at ang nakakita ay nagpatotoo, at ang kaniyang patotoo ay totoo: at nalalaman niyang siya'y nagsasabi ng totoo, upang kayo naman ay magsisampalataya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bada ene vicitze gaztetassunetic eraman dudanaz den becembatean, eta ceric lehen hatsetic içan den ene nationean ierusalemen, badaquite iudu guciéc:
ang akin ngang pamumuhay mula sa aking pagkabata, na nang una'y inugali ko sa gitna ng aking bansa at sa jerusalem, ay nalalaman ng lahat ng mga judio;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: