İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
eta harc erran cieçón, leguean cer da scribatua? nola iracurtzen duc?
y él le dijo: --¿qué está escrito en la ley? ¿cómo lees
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
baina egungo egun hunetarano moyses iracurtzen denean, estalquia hayén bihotz gainean dago.
aún hasta el día de hoy, cada vez que leen a moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gure epistolá çuec çarete, gure bihotzetan scribatua, cein eçagutzen eta iracurtzen baita guiçon guciéz.
vosotros sois nuestra carta, escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos los hombres
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecen moysesec haraitzinadanic baditu hirietaric batbederatan hura predicatzen dutenac, synagoguetan sabbath guciaz iracurtzen denaz gueroz.
porque desde tiempos antiguos moisés tiene en cada ciudad quienes le prediquen en las sinagogas, donde es leído cada sábado
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecen ierusalemeco habitantéc eta hayén gobernadoréc hura eçagutzen etzutelaric condemnaturic, prophetén hitz sabbath guciaz iracurtzen diradenac complitu vkan dituzté.
porque los habitantes de jerusalén y sus gobernantes, por no reconocer a jesús ni hacer caso a las palabras de los profetas que se leen todos los sábados, las cumplieron al condenarlo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dohatsu da iracurtzen duena, eta dohatsu dirade prophetia hunetaco hitzac ençuten, eta hartan scribatuac diraden gauçác beguiratzen dituztenac: ecen demborá sarri da.
bienaventurado el que lee y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas escritas en ella, porque el tiempo está cerca
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta scripturaco passage iracurtzen çuena, haur cen, ardibat beçala heriotzera eraman içan da: eta nola bildots-bat motzen duenaren aitzinean mutu baita, hala eztu irequi vkan bere ahoa
la porción de las escrituras que leía era ésta: como oveja, al matadero fue llevado, y como cordero mudo delante del que lo trasquila, así no abrió su boca
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dacussaçuenean bada desolationearen abominationea, daniel prophetáz erran içan dena, behar eztén lekuan dagoela (iracurtzen duenac adi beça) orduan iudean diratenéc, ihes albeileguite mendietarát:
pero cuando veáis que la abominación desoladora se ha establecido donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en judea huyan a los montes
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta epistola haur çuec baithan iracurri datenean, eguiçue laodiceacoén eliçan-ere iracur dadin: eta laodiceatic scribatua, çuec-ere iracur deçaçuen.
cuando esta carta haya sido leída entre vosotros, haced que se lea también en la iglesia de los laodicenses; y la de laodicea leedla también vosotros
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: