Şunu aradınız:: character (Belarusça - Bretonca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Belarusça

Bretonca

Bilgi

Belarusça

Катэгорыя unicode: character

Bretonca

character

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

unicode@ item text character set

Bretonca

unicodeqfont

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

% 1% 2@ item text character set

Bretonca

% 1% 2@ item text character set

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

Аднавіцьhelp button label, one character

Bretonca

adoazañhelp button label, one character

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

Кітайская спрошчаная@ item text character set

Bretonca

sineg eeun@ item text character set

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

Заходне- еўрапейскі@ item text character set

Bretonca

europa kornaoueg@ item text character set

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

Выбраць кадзіроўку@ item default character set

Bretonca

lakaat an arouezenner@ item default character set

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

latin extended- a@ item text character set

Bretonca

titouroù leun diwar- benn chomlec' h@ item text character set

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

can be either character special or block special

Bretonca

can be either character special or block special

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

Іншы знаказбор (% 1) @ item text encoding:% 1 character set,% 2 encoding

Bretonca

kodadur all (% 1) @ item text encoding:% 1 character set,% 2 encoding

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Belarusça

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Bretonca

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,787,485,005 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam