Şunu aradınız:: malingo (Chamorro - Arnavutça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Chamorro

Arnavutça

Bilgi

Chamorro

lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima israel.

Arnavutça

por shkoni më mirë te delet e humbura të shtëpisë së izraelit.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.

Arnavutça

në qoftë se ligji yt nuk do të kishte qenë kënaqësia ime, do të isha zhdukur në pikëllimin tim.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog.

Arnavutça

që kushdo që beson në të të mos humbasë, por të ketë jetë të përjetshme.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne?

Arnavutça

kripa është e mirë, por nëse kripa bëhët e amësht, me se do të mund t'i kthehet shija?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya susede anae tumaloyo guato jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco,

Arnavutça

dhe ndodhi që, kur u ktheva në jeruzalem dhe isha duke u lutur në tempull, u rrëmbeva në ekstazë,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña.

Arnavutça

kur fryma e tij ikën, ai kthehet përsëri në tokë dhe po atë ditë planet e tij zhduken.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

taegüineja, ti minalago tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique.

Arnavutça

kështu është dëshira e atit tuaj që është në qiej, që asnjë nga këta të vegjël të mos humbasë''.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

Arnavutça

unë po endem si një dele e humbur. kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda.

Arnavutça

por duhet të festojmë dhe të gëzohemi, sepse ky vëllai yt kishte vdekur dhe u kthye në jetë, kishte humbur dhe u gjet përsëri"''.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Chamorro

ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo.

Arnavutça

dhe, duke qenë se prej shumë ditësh nuk dukeshin as dielli as yjet, dhe furtuna po tërbohej, humbi tashmë çdo shpresë shpëtimi.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo.

Arnavutça

vështroj në të djathtën time dhe ja: nuk ka njeri që të më njohë; çdo rrugë shpëtimi është e mbyllur; asnjeri nuk kujdeset për jetën time.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo?

Arnavutça

''cili njeri prej jush, që ka njëqind dele dhe një prej tyre t'i humbasë, nuk i lë të nëntëdhjetë e nëntat në shkretirë dhe nuk shkon pas asaj që humbi deri sa ta gjejë?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

jafa jinasonmimiyo? yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo?

Arnavutça

si mendoni? në qoftë se një njeri ka njëqind dele dhe njera prej tyre humb rrugën, a nuk do t'i lërë ai të nëntëdhjetë e nëntat mbi male për të kërkuar atë që humbi rrugën?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija.

Arnavutça

kur isha me ata në botë, unë i kam ruajtur në emrin tënd; unë i kam ruajtur ata që ti më ke dhënë dhe askush nga ata nuk ka humbur, përveç birit të humbjes, që të përmbushej shkrimi.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,792,675,272 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam