Şunu aradınız:: ugerningsmænd (Danca - Afrikanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Afrikaans

Bilgi

Danish

ugerningsmænd

Afrikaans

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Afrikanca

Bilgi

Danca

græm dig ej over ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;

Afrikanca

vererg jou nie oor die kwaaddoeners nie, wees nie afgunstig op die goddelose nie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

græm dig ikke over ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør uret!

Afrikanca

'n psalm van dawid. alef. wees nie toornig op die kwaaddoeners nie, beny hulle nie wat onreg doen nie;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

hvo står mig bi mod ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod udådsmænd?

Afrikanca

wie sal vir my optree teen die kwaaddoeners? wie sal my bystaan teen die werkers van ongeregtigheid?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

thi ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på herren, skal arve landet.

Afrikanca

want die kwaaddoeners sal uitgeroei word; maar die wat die here verwag, hulle sal die aarde besit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

eller landshøvdinger som dem, der sendes af ham til straf for ugerningsmænd, men til ros for dem, som gøre det gode.

Afrikanca

of die goewerneurs as sy gesante, om wel kwaaddoeners te straf, maar die wat goed doen, te prys.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

idet i have en god samvittighed, for at de, der laste eders gode vandel i kristus, må blive til skamme, når de bagtale eder som ugerningsmænd.

Afrikanca

met behoud van 'n goeie gewete, sodat in die saak waarin hulle van julle kwaad spreek soos van kwaaddoeners, húlle beskaam mag word wat julle goeie lewenswandel in christus belaster.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

så i føre en god vandel iblandt hedningerne, for at de på grund af de gode gerninger, som de få at se, kunne prise gud på besøgelsens dag for det, som de bagtale eder for som ugerningsmænd.

Afrikanca

en hou julle lewenswandel onder die heidene skoon, sodat as hulle van julle kwaad spreek soos van kwaaddoeners, hulle op grond van die goeie werke wat hulle aanskou, god kan verheerlik in die dag van besoeking.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derfor glædes ej herren ved dets unge mænd, har ej medynk med dets faderløse og enker. thi alle er niddinger og ugerningsmænd, og hver en mund taler dårskab. men trods alt har hans vrede ej lagt sig, hans hånd er fremdeles rakt ud.

Afrikanca

want die goddeloosheid brand soos vuur; dit verteer dorings en distels en steek die digte takke van die bos aan die brand, sodat hulle in 'n rookpilaar opstyg.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

ve det syndefulde folk, en brødetynget slægt, ugerningsmænds Æt, vanartede børn! de svigtede herren, lod hånt om israels hellige, vendte ham ryg.

Afrikanca

wee die sondige nasie, die volk swaar van skuld, die geslag van kwaaddoeners, die kinders wat verderflik handel! hulle het die here verlaat, die heilige van israel verag, hulle het agtertoe weggedraai.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,725,384,357 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam