İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
eller med brud på ben eller arm
një thyerje të këmbës apo të dorës,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de gudløses lys toges fra dem, den løftede arm blev knust.
njerëzve të këqij u mohohet drita dhe krahu i ngritur u copëtohet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hvo troede det, vi hørte, for hvem åbenbaredes herrens arm?
kush i ka besuar predikimit tonë dhe kujt iu shfaq krahu i zotit?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
afhugget er moabs horn, og dets arm er brudt, lyder det fra herren.
briri i moabit është prerë dhe krahu i tij është copëtuar", thotë zoti.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
bøj dit Øre, herre, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
vëri veshin, o zot, dhe përgjigjmu, sepse jam i dëshpëruar dhe nevojtar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse arm!
ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
de er jo dit folk og din ejendom, som du førte ud ved din store kraft og din udstrakte arm!"
megjithatë ata janë populli yt dhe trashëgimia jote, që ti nxore nga egjipti me fuqinë tënde të madhe dhe me krahun tënd të shtrirë"".
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
det skal gå som når høstkarlen griber om korn og hans arm skærer aksene af, det skal gå, som når aksene samles i refaims dal.
do të ndodhë ashtu si kur korrësi mbledh grurin dhe me krahun e tij pret kallinjtë; do të ndodhë ashtu si kur mblidhen kallinjtë në luginën e refaimit;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de gudløse drager sværdet og spænder buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for at alle jordens folk skal kende, at herrens arm er stærk, at de må frygte herren eders gud alle dage."
me qëllim që tërë popujt e tokës të pranojnë që zoti ka dorë të fuqishme, dhe që ju të keni gjithnjë frikë nga zoti, perëndia juaj"". i pashkës
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
- man river den faderløse fra brystet, tager den armes barn som borgen.
të tjerë e rrëmbejnë nga gjiri jetimin dhe marrin pengje nga të varfrit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.