İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
men da ehud var død, blev israelitterne ved at gøre, hvad der var ondt i herrens Øjne.
pas vdekjes së ehudit, bijtë e izraelit rifilluan të bëjnë atë që ishte e keqe në sytë e zotit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du skal skaffe det uskyldige blod bort fra dig. det skal gå dig vel, når du gør, hvad der er ret i herrens Øjne.
kështu ti do të heqësh nga vetja jote fajin e gjakut të pafajshëm, duke bërë atë që është e drejtë në sytë e zotit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
david sagde til gibeoniterne: "hvad kan jeg gøre for eder, og hvorledes skal jeg skaffe soning, så at i kan velsigne herrens arvelod?"
atherë davidi u tha gabaonitëve: "Çfarë duhet të bëj për ju dhe në ç'mënyrë duhet të veproj për të ndrequr gabimin e bërë, me qëllim që ju të bekoni trashëgiminë e zotit?".
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
men israelitterne blev ved at gøre, hvad der var ondt i herrens Øjne. da gav herren kong eglon af moab magt over israel, fordi de gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne.
por bijtë e izraelit filluan përsëri të bëjnë atë që është e keqe në sytë e zotit; atëherë zoti e bëri të fortë eglonin, mbretin e moabit, kundër izraelit, sepse ata kishin bërë atë që ishte e keqe në sytë e zotit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hvad du engang har sagt, skal du holde, og du skal gøre, hvad du frivilligt har lovet herren din gud, hvad du har udtalt med din mund.
mbaje fjalën që ka dalë nga goja jote, sepse ke marrë përsipër në mënyrë të neveritshme përpara zotit, perëndisë tënd, atë që ke premtuar me gojën tënde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
forgårdens omhæng og forhænget for indgangen til forgården, der er rundt om boligen og alteret, dens teltreb og alle redskaber, som hører til arbejdet derved; og alt, hvad der skal gøres derved, skal de udføre.
perdet e oborrit me perden për hyrjen në oborr, perdet që janë rreth tabernakullit dhe altarit, litarët e tyre dhe të gjitha veglat e caktuara për shërbimin e tyre; ç'të jetë e nevojshme të bëhet ata do ta bëjnë.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fordi du adlyder herren din guds røst, så du vogter på alle hans bud, som jeg i dag pålægger dig, og gør, hvad der er ret i herren din guds Øjne!
sepse ti e dëgjove zërin e zotit, perëndisë tënd, duke respektuar të gjitha urdhërimet e tij që po të përcakton sot duke bërë atë që është e drejtë në sytë e zotit, perëndisë tuaj".
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
adlyd omhyggeligt alle disse bud, som jeg i dag pålægger dig, for at det kan gå dig og dine børn efter dig vel til evig tid, idet du gør, hvad der er godt og ret i herren din guds Øjne.
ki kjdes dhe bindju të gjitha fjalëve që të urdhëroj, që të përparosh ti dhe bijtë e tu pas teje, pse keni bërë atë që është e mirë dhe e drejtë në sytë e zotit, perëndisë tënd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aldrig har der været nogen der som akab solgte sig selv til at gøre, hvad der er ondt i herrens Øjne, fordi hans hustru jesabel forledte ham dertil;
në të vërtetë nuk pati kurrë ndonjë njeri që u shit për të bërë atë që është e keqe në sytë e zotit si ashabi, sepse ishte i shtyrë nga gruaja e tij jezebeli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
når der et steds i din midte inden dine porte, som herren din gud vil give dig, findes nogen, mand eller kvinde, der gør, hvad der er ondt i herren din guds Øjne, og overtræder hans pagt,
në rast se gjendet midis teje, në një nga qytetet që zoti, perëndia yt, po të jep, një burrë apo një grua që bën atë që është e keqe për sytë e zotit, perëndisë tënd, duke shkelur besëlidhjen e tij,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men israelitterne blev ved at gøre, hvad der var ondt i herrens Øjne, idet de dyrkede ba'alerne og astarterne og aramæernes, zidons, moabs, ammoniternes og filisternes guder og faldt fra herren og undlod at dyrke ham.
pastaj bijtë e izraelit filluan përsëri të bëjnë atë që është e keqe për sytë e zotit dhe u shërbyen baalit dhe ashtarothit, perëndive të sirisë, perëndive të sidonit, perëndive të moabit, perëndive
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dersom du da er lydig i alt hvad jeg byder dig, vandrer på mine veje og gør, hvad der er ret i mine Øjne, så du holder mine anordnioger og bud, som min tjener david gjorde, vil jeg være med dig og bygge dig et varigt hus, som jeg gjorde det for david. dig giver jeg israel;
në rast se dëgjon me kujdes të gjitha ato që po të urdhëroj dhe ecën në rrugët e mia, dhe bën atë që është e drejtë në sytë e mi, duke respektuar statutet dhe urdhërimet e mia, ashtu siç veproi davidi, shërbëtori im, unë do të jem me ty dhe do të të ndërtoj një shtëpi të qëndrueshme, ashtu si ja ndërtova davidit, dhe do të të jap izraelin;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sagde akab til elias: "har du fundet mig, min fjende?" og han svarede: "ja, jeg har fundet dig! fordi du har solgt dig selv til at gøre, hvad der er ondt i herrens Øjne,
ashabi i tha elias: "më gjete pra, o armiku im?". elia u përgjigj: "po, të gjeta, sepse je shitur për të bërë atë që është e keqe në sytë e zotit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.