İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i feel strong, you know.
कि मैं सशक्त महसूस करता हूं, यह तुम्हें पता है.
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i just want to know that i feel strong, you know.
बस मुझे जानना है कि मैं सशक्त महसूस करता हूं, यह तुम्हें पता है.
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
afslået:% 1unsure if it is possible to attend.
अस्वीकृत:% 1
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
første parameter i en funktionskonstruktion skal være navnetif it is a vector but the wrong size. we work in r2 here
if it is a vector but the wrong size. we work in r2 here
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
i want to have all the things i ought to. i just want to know that i feel strong, you know.
पुरुष गाता है: मैं चाहूता हूं पीना सबसे मधुर जल. मुझे वह सब मिले जो मेरे लिए ज़रूरी हैं. बस मुझे जानना है कि मैं सशक्त महसूस करता हूं, यह तुम्हें पता है मैं छूना चाहता हूं स्वर्णिम जलधारा को, चाहता हूं हराना हर किसी को, बिना किसी शक के. बस मुझे जानना है कि मैं सशक्त महसूस करता हूं, यह तुम्हें पता है. और बादल वाक़ई कितने सफ़ेद होंगे, और समुद्र के तट पर सागर होंगे. और जब हमारे बीच बातें होगी तो किताबों का क्या काम? और किसे मालूम है कि पहले प्यार के लिए क्या संभाल कर रखा है? जीवन में, एक पैसा एक बार. ओह, प्यार, जीवन में एक पैसा एक बार. प्यार, जीवन में एक पैसा एक बार. ओह, प्यार.
Son Güncelleme: 2023-11-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vis ikke kommandoen der skal køres i dialogentransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
संवाद में चलाए जाने वाले कमांड को नहीं दिखाएँtransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor