Şunu aradınız:: amoriterkongen (Danca - Maori)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Maori

Bilgi

Danca

israel sendte nu sendebud til amoriterkongen sihon og lod sige:

Maori

na ka unga tangata a iharaira ki a hihona kingi o nga amori, hei mea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

alle de byer, som havde tilhørt amoriterkongen sibon, der herskede i hesjbon, indtil ammoniternes landemærke,

Maori

me nga pa katoa o hihona kingi o nga amori, i kingi ra ki hehepona, tae noa ki te rohe ki nga tama a amona

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

thi hesjbon var amoriterkongen sihons by; han havde angrebet moabs forrige konge og frataget ham hele hans land indtil arnon.

Maori

he pa hoki a hehepona no hihona kingi o nga amori; i whawhai hoki ia ki to mua kingi o moapa, a tangohia ana e ia tona whenua katoa i tona ringa a tae noa ki aronona

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

efter at han havde slået amoriterkongen sihon, der boede i hesjbon, og kong og af basan, der boede i asjtarot og edrei.

Maori

i muri i tana patunga i a hihona kingi o nga amori, i noho ra i hehepona, i a oka hoki kingi o pahana, i noho ra i ahataroto, i eterei

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

amoriterkongen sibon, som boede i hesjbon og herskede fra aroer ved arnonflodens bred og fra midten af floddalen over halvdelen af gilead indtil jabbokfloden, der er ammoniternes grænse,

Maori

ko hihona kingi o nga amori, i noho ra ki hehepona, ko tona kingitanga kei aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o kireara a tae noa ki iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a amona

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da gav moses gaditerne, rubeniterne og josefs søn manasses halve stamme amoriterkongen sihons kongerige og kong og af basans kongerige, landet med byerne og deres område, landets byer rundt om.

Maori

na ka homai e mohi ki a ratou, ki nga tama a kara, ki nga tama a reupena ratou ko tetahi taanga o te iwi o manahi tama a hohepa te kingitanga o hihona kingi o nga amori, me te kingitanga o oka kingi o pahana, te whenua me ona pa i roto i o ratou rohe, ara nga pa o te whenua a tawhio noa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

israel sendte derpå sendebud til kongen af hesjbon, amoriterkongen sihon, og lod sige: lad os drage igennem dit land for at nå hen, hvor vi skal!

Maori

na ka tono tangata a iharaira ki a hihona kingi o nga amori, kingi o hehepona; a ka mea a iharaira ki a ia, tukua matou kia tika atu ma tou whenua ki toku wahi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

hinsides jordan i dalen lige for bet peor i det land, der havde tilhørt amoriterkongen sihon, som boede i hesjbon, og som moses og israelitterne havde slået, da de drog bort fra Ægypten.

Maori

i tenei taha o horano, i te raorao i te ritenga atu o petepeoro, i te whenua o hihona, o te kingi o nga amori, i noho ra i hehepona, i patua ra e mohi ratou ko nga tama a iharaira, i to ratou putanga mai i ihipa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da sagde herren til mig: "frygt ikke for ham, thi jeg giver ham i din hånd tillige med hele hans folk og land, og du skal gøre ved ham, som du gjorde ved sihon, amoriterkongen i hesjbon."

Maori

a ka mea a ihowa ki ahau, kei wehi i a ia: ta te mea kua hoatu ia e ahau ki tou ringa, me tona iwi katoa, me tona oneone; a ka rite tau meatanga ki a ia ki tau i mea ai ki a hihona, ki te kingi o nga amori, i noho ra i hehepona

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

da samledes fem amoriterkonger, kongerne i jerusalem, hebron, jarmut, lakisj og eglon, og de drog op med hele deres hær og slog lejr uden for gibeon og angreb det.

Maori

na huihui ana, haere mai ana nga kingi tokorima o nga amori, te kingi o hiruharama, te kingi o heperona, te kingi o iaramuta, te kingi o rakihi, te kingi o ekerona, ratou ko a ratou taua katoa, a whakapae ana i kipeono, tatau ana i reira

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

de havde erobret hans og kong og af basans land, de to amoriterkonger hinsides jordan, på den østre side,

Maori

a tangohia ana tona whenua e ratou, me te whenua hoki o oka, o te kingi o pahana, to nga kingi tokorua o nga amori, i tenei taha o horano, whaka te rawhiti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

jeg sendte gedehamse foran eder, og de drev de tolv amoriterkonger bort foran eder; det skete ikke ved dit sværd eller din bue.

Maori

a tonoa atu ana e ahau te horonete ki mua i a koutou, a nana ratou i pei i to koutou aroaro, ara nga kingi tokorua o nga amori; ehara i te mea na tau hoari, na tau kopere ranei

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men da alle amoriterkongerne vesten for jordan og alle kana'anæerkongerne ved havet hørte, at herren havde ladet jordans vand tørre bort foran israeliterne, indtil de var gået over, blev de slaget af rædsel og tabte modet over for israeliterne.

Maori

a, no te rongonga o nga kingi katoa o nga amori, o era ki te taha ki te hauauru o horano, me nga kingi katoa o nga kanaani, o era i te moana, ki te whakamaroketanga a ihowa i nga wai o horano i te aroaro o nga tama a iharaira a whiti noa matou, n a ka ngohe noa o ratou ngakau, kahore atu hoki o ratou wairua, i te wehi ki nga tama a iharaira

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men herren sagde til moses: "frygt ikke for ham! thi jeg giver ham og alle hans krigere og hans land i din hånd, så at du kan handle med ham, som du handlede med amoriterkongen sihon, der boede i hesjbon."

Maori

a ka mea a ihowa ki a mohi, kei wehi i a ia; kua hoatu hoki ia e ahau ki tou ringa, me tona iwi katoa, me tona whenua; a ka rite tau e mea ai ki a ia ki tau i mea ai ki a hihona kingi o nga amori i noho ra i hehepona

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

men mændene i gibeon sendte bud til josua i lejren i gilgal og lod sige: "lad ikke dine trælle i stikken, men kom hurtigt op til os, hjælp os og stå os bi; thi alle amoriterkongerne, som bor i bjergene, har samlet sig imod os!"

Maori

na ka tono tangata nga tangata o kipeono ki a hohua ki te puni, ki kirikara, ka mea, kei puhoi mai tou ringa ki au pononga; hohoro te haere mai ki a matou, ki te whakaora i a matou, awhinatia mai hoki matou; no te mea kua rupeke mai nga kingi kat oa o nga amori e noho ana i nga maunga ki a matou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

og alle de andre byer på højsletten og hele det rige, der havde tilhørt amoriterkongen sibon, som herskede i hesjbon, hvem moses havde overvundet tillige med midjans fyrster evi, rekem, zur, hur og reba, der var sihons lydkonger og boede i landet;

Maori

me nga pa katoa o te mania, me te kingitanga katoa o hihona, o te kingi o nga amori, i kingi nei ki hehepona, i patua ngatahitia nei e mohi me nga ariki o miriana, me ewi, ratou ko rekeme, ko turu, ko huru, ko repa; na hihona ena ariki, a i noho ki taua whenua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og alt, hvad han gjorde mod de to amoriterkonger hinsides jordan, kong sihon af hesjbon og kong og af basan, som boede i asjtarot.

Maori

ki nga mea katoa ano hoki i mea ai ia ki nga kingi tokorua o nga amori i tera taha o horano, ki a hihona kingi o hehepona, raua ko oka kingi o pahana, i noho ra i ahataroto

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og herren skal handle med dem, som han handlede med amoriterkongerne sibon og, og med deres land, som han ødelagde;

Maori

a ka rite ta ihowa e mea ai ki a ratou ki tana i mea ai ki a hihona raua ko oka, ki nga kingi o nga amori, ki to ratou whenua hoki; i huna nei e ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

således erobrede vi dengang landet fra de to amoriterkonger hinsides jordan fra arnonfloden til hermonbjerget

Maori

na i taua wa ano ka tangohia e tatou i te ringa o nga kingi tokorua o nga amori te whenua i tenei taha o horano, o te awa, o aranona atu a tae noa ki maunga heremona

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

thi vi har hørt, hvorledes herren lod vandet i det røde hav tørre bort foran eder, da i drog ud af Ægypten, og hvad i gjorde ved de to amoriterkonger hinsides jordan, sihon og og, på hvem i lagde band.

Maori

i rongo hoki matou ki ta ihowa whakamaroketanga i te wai o te moana whero i o koutou aroaro, i to koutou putanga mai i ihipa; ki nga mea hoki i meatia e koutou ki nga kingi tokorua o nga amori i tawahi o horano, ki a hihona raua ko oka, i huna n ei e koutou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam