Şunu aradınız:: skatkamrene (Danca - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Norwegian

Bilgi

Danish

skatkamrene

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Norveççe

Bilgi

Danca

og man fraveg ikke i mindste måde kongens bud vedrørende præsterne og leviterne og skatkamrene.

Norveççe

hverken når det gjaldt skattene eller i nogen annen sak vek de av fra det som kongen hadde befalt prestene og levittene.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og ezekias udleverede alt det sølv, der var i herrens hus og i skatkamrene i kongens palads.

Norveççe

og esekias gav alt det sølv som fantes i herrens hus og i skattkammerne i kongens hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

deres brødre leviterne, som havde tilsyn med guds hus's skatkamre og skatkamrene til helliggaverne:

Norveççe

av levittene hadde akia opsyn over skattene i guds hus og over de til herren helligede ting.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da tog asa sølv og guld ud af skatkamrene i herrens hus og i kongens palads og sendte det til kong benhadad af aram, som boede i darmaskus, idet han lod sige:

Norveççe

da tok asa sølv og gull ut av skattkammerne i herrens hus og kongens hus og sendte det til kongen i syria benhadad, som bodde i damaskus, med de ord:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og planen til alt, hvad der stod for hans tanke med hensyn til herrens hus's forgårde og alle kamrene rundt om, guds hus's skatkamre og skatkamrene til helliggaverne,

Norveççe

og et billede av alt det som i ånden stod for ham, av forgårdene til herrens hus og alle kammerne rundt omkring for skattene som hørte til guds hus, og for de helligede ting

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da hele arbejdet, som salomo lod udføre ved herrens hus, var færdigt, bragte salomo sin fader davids helliggaver, sølvet og guldet, derind og lagde alle tingene i skatkamrene i guds hus.

Norveççe

da nu alt det arbeid var ferdig som salomo lot gjøre for herrens hus, lot han bære inn der de ting som hans far david hadde helliget til herren; både sølvet og gullet og alle karene la han ned i skattkammerne i guds hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da spurgte han: "hvad fik de at se i dit hus?" ezekias svarede: "alf, hvad der er i mit hus, så de; der er ikke den ting i mine skatkamre, jeg ikke viste dem!"

Norveççe

og han sa: hvad fikk de se i ditt hus? esekias svarte: alt det som er i mitt hus, har de fått se; det var ikke den ting jeg ikke lot dem lå se i mine skattkammer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,744,171,701 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam