Şunu aradınız:: bersenjatakan (Endonezce - Korece)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Korece

Bilgi

Endonezce

suku efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur

Korece

에 브 라 임 자 손 은 병 기 를 갖 추 며 활 을 가 졌 으 나 전 쟁 의 날 에 물 러 갔 도

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

orang siria datang dengan kuda dan kereta perang, orang elam bersenjatakan busur dan panah, orang kir menyiapkan perisainya

Korece

엘 람 사 람 은 전 통 을 졌 고 병 거 탄 자 와 마 병 이 함 께 하 였 고 기 르 사 람 은 방 패 를 들 어 내 었 으

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

mereka bersenjatakan panah dan tombak; mereka bengis dan tak kenal ampun. seperti bunyi laut bergelora begitulah suara derap kuda mereka yang sedang dipacu untuk maju menyerang babel

Korece

그 들 은 활 과 창 을 가 진 자 라 잔 인 하 여 긍 휼 히 여 기 지 아 니 하 며 그 목 소 리 는 파 도 가 흉 용 함 같 도 다 딸 바 벨 론 아 ! 그 들 이 말 을 타 고 무 사 같 이 각 기 항 오 를 벌 여 너 를 칠 것 이

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

dia pernah juga membunuh seorang mesir, yang gagah dan bersenjatakan tombak. benaya menghadapinya hanya dengan tongkat. tombak yang ada di tangan orang mesir itu direbutnya lalu dipakainya untuk membunuh orang itu

Korece

또 장 대 한 애 굽 사 람 을 죽 였 는 데 그 의 손 에 창 이 있 어 도 저 가 막 대 를 가 지 고 내 려 가 서 그 애 굽 사 람 의 손 에 서 창 을 빼 앗 아 그 창 으 로 죽 였 더

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

mereka bersenjatakan panah dan tombak; mereka bengis dan tak kenal ampun. seperti bunyi laut bergelora begitulah suara derap kuda mereka yang sedang dipacu untuk maju menyerang yerusalem.

Korece

그 들 은 활 과 창 을 잡 았 고 잔 인 하 여 자 비 가 없 으 며 그 목 소 리 는 바 다 가 흉 용 함 같 은 자 라 그 들 이 말 을 타 고 전 사 같 이 다 항 오 를 벌 이 고 딸 시 온 너 를 치 려 하 느 니 라 하 시 도

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

tetapi sejak hari itu hanya setengah dari anak buahku yang bekerja, sedangkan yang setengah lagi berjaga-jaga dengan berpakaian baju perang dan bersenjatakan tombak, perisai dan panah. para pemimpin rakyat memberikan dukungan sepenuhnya kepada rakya

Korece

그 때 로 부 터 내 종 자 의 절 반 은 역 사 하 고 절 반 은 갑 옷 을 입 고 창 과 방 패 와 활 을 가 졌 고 민 장 은 유 다 온 족 속 의 뒤 에 있 었 으

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

ia pernah juga membunuh seorang mesir yang besar perawakannya; tingginya lebih dari dua meter. orang itu bersenjatakan tombak yang sangat besar, tapi benaya menghadapinya hanya dengan pentung. tombak yang ada di tangan orang mesir itu direbutnya lalu dipakainya untuk membunuh orang itu

Korece

또 장 대 한 애 굽 사 람 을 죽 였 는 데 그 사 람 의 키 가 다 섯 규 빗 이 요 그 손 에 든 창 이 베 틀 채 같 으 나 저 가 막 대 기 를 가 지 고 내 려 가 서 그 애 굽 사 람 의 손 에 서 창 을 빼 앗 아 그 창 으 로 죽 였 더

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

angkatan bersenjata

Korece

군대

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

senjata api

Korece

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(allah telah menetapkan) di lohmahfuz, atau allah telah memastikan: ("aku dan rasul-ku pasti menang.") dalam berhujah atau berdebat atau menggunakan senjata. (sesungguhnya allah maha kuat lagi maha perkasa).

Korece

하나님께서 기록하셨나니 나와 그분은 선지자들이 승리하니라말씀이 있었노라 실로 하나님은 강하심과 권능으로 충만하심이라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

(dan allah menjadikan bagi kalian dari apa yang telah dia ciptakan) seperti rumah-rumah, pohon-pohon dan mendung (sebagai tempat bernaung) lafal zhilaalan adalah bentuk jamak dari lafal zhillun; yang dapat melindungi diri kalian dari sengatan panas matahari (dan dia jadikan bagi kalian tempat-tempat tinggal di gunung-gunung) lafal aknaanan adalah bentuk jamak dari lafal kinnun, yang artinya tempat untuk tinggal seperti gua dan liang besar (dan dia jadikan bagi kalian pakaian) baju-baju gamis (yang memelihara kalian dari panas) dan dari dingin (dan pakaian/baju besi yang memelihara kalian dalam peperangan) sewaktu kalian berperang yakni dari tusukan dan pukulan senjata di dalam peperangan, seperti baju dan topi besi. (demikianlah) sebagaimana dia telah menciptakan semuanya itu (allah menyempurnakan nikmat-nya) di dunia (atas kalian) dengan menciptakan segala sesuatu yang menjadi keperluan kalian (agar kalian) hai penduduk mekah (masuk islam) agar kalian mengesakan-nya.

Korece

하나님은 너희에게 그늘을 주사 산계곡에 피서지를 주시고 의복을 주어 더위를 피하게 하셨 으며 갑옷으로는 적을 방어토록 하셨노라 이렇듯 그분은 너희를 위해 은혜를 완성하셨으니 너희가이로하여 순종하도록 함이라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(dan bacakanlah) hai muhammad (kepada mereka) yakni orang-orang yahudi (berita) kabar (orang yang telah kami berikan kepadanya ayat-ayat kami, pengetahuan tentang isi alkitab, kemudian dia melepaskan diri dari ayat-ayat itu) maksudnya ia keluar darinya dengan membawa kekafirannya, sebagaimana seekor ular keluar dari kulitnya, orang yang dimaksud ialah bal`am bin ba`ura salah seorang ulama terkemuka bani israel. ia diminta agar mendoakan musa celaka dan untuk itu diberi hadiah, dia mendoakan hal itu tetapi doanya itu menyebabkan senjata makan tuan akhirnya lidahnya menjulur sampai ke dadanya (lalu dia diikuti oleh setan) setan dapat menggodanya sehingga jadilah ia temannya (maka jadilah ia termasuk orang-orang yang sesat).

Korece

그들에게 그 사람의 얘기를낭송하여 전하라 하나님이 그에게 말씀이 있었으나 그는 사탄의 유흑으로 그 말씀들을 흘러버리매 그는방황하게 되었더라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(dan dialah yang menahan tangan mereka dari kalian dan tangan kalian dari mereka di lembah mekah) yakni di hudaibiah (sesudah allah memenangkan kalian atas mereka) karena sesungguhnya delapan puluh orang lelaki dari kalangan mereka mengelilingi perkemahan kalian dengan tujuan untuk menyergap kalian, tetapi akhirnya mereka dapat dilumpuhkan dan mereka dihadapkan kepada rasulullah saw. maka ia memberi maaf kepada mereka lalu dilepaskannya mereka dengan bebas. hal ini merupakan penyebab adanya perjanjian gencatan senjata (dan adalah allah maha melihat apa yang kalian kerjakan.) lafal ta'maluuna dapat dibaca ya'maluuna, kalau dibaca ya'maluuna maka artinya, "dan adalah allah maha melihat apa yang mereka kerjakan." maksud ungkapan ayat ini ialah bahwa allah masih tetap bersifat demikian.

Korece

사람들의 손들을 너희로부터제지하여 주사 너희에게 승리를 부여한 후 메카 중심부에서 너희 의 손들을 그들로부터 제지하신 분은 바로 하나님이시라 실로 하 나님은 너희가 행하는 모든 것을 지켜보고 계시니라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

(dan) ingatlah (ketika allah menjanjikan kepadamu salah satu dari dua golongan) yakni rombongan kafilah atau pasukan bersenjata (bahwa salah satu dari dua golongan yang kamu hadapi adalah untukmu, sedangkan kamu menginginkan) kalian hanya menghendaki (bahwa golongan yang tidak mempunyai kekuatan senjatalah) golongan yang tidak mempunyai kekuatan dan persenjataan, yaitu golongan kafilah dagang (yang untukmu) mengingat pengawalnya sedikit dan persenjataannya pun tidak lengkap, berbeda dengan golongan pasukan bersenjata (dan allah menghendaki untuk membenarkan yang benar) menampakkan yang benar (dengan ayat-ayat-nya) yang dahulu melalui kemenangan islam (dan memusnahkan orang-orang kafir) kekuatan mereka dengan mengalahkan mereka, maka dia memerintahkan kalian untuk memerangi pasukan bersenjata mereka.

Korece

보라 하나님께서 너희에게 약속하사 두 무리중에 하나가 너희 의 것이 되게 하리라 하셨으매 너 희는 무장하지 아니한 것이 너희 의 것이 되기를 원함이라 그리하 여 하나님은 뜻을 두사 진리를 그 분의 말씀으로 진실되게 하시니 믿지 아니한 자들의 뿌리를 근절 하심이라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(demikianlah) perkara itu sebagaimana yang telah kami ceritakan. (dan sesungguhnya kami meliputi terhadap semua apa yang ada padanya) yaitu yang ada pada zulkarnain berupa alat-alat persenjataan, balatentara dan lain sebagainya (dengan ilmu kami) yakni kami mengetahui semuanya.

Korece

그는 그들을 그들대로 두었 으니 우리는 그가 하였던 것을 충분히 알았노라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(hai anak adam janganlah sekali-kali kamu dapat ditipu) disesatkan (oleh setan) janganlah kamu mengikuti setan sehingga akibatnya kamu akan tertipu (sebagaimana ia telah mengeluarkan ibu-bapakmu) dengan senjata tipu-dayanya (dari surga, di mana ia menanggalkan) menjadi hal (daripada keduanya yaitu pakaian mereka berdua untuk memperlihatkan kepada keduanya aurat masing-masing. sesungguhnya ia) yakni setan itu (dan pengikut-pengikutnya melihat kamu) yaitu bala tentaranya (dari suatu tempat yang kamu tidak bisa melihat mereka) karena kehalusan jasad mereka atau karena mereka tidak berwarna. (sesungguhnya kami telah menjadikan setan-setan itu pemimpin-pemimpin) artinya pendukung-pendukung dan teman-teman (bagi orang-orang yang tidak beriman).

Korece

아담의 자손들이여 사탄이 너희들의 선조를 유혹하여 그들 의 의상을 빼앗아 그들의 부끄러 운 곳을 드러내게하여 너희 부모 를 천국으로부터 속박하였으니 그가 너희를 유혹하지 아니하도록하라 그와 그리고 그의 무리는 너희가 그들을 볼 수 없는 곳에서 너희를 보고 있노라 실로 하나님 은 믿음이 없는 그들에게만 사탄 을 적으로 두었노라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(hai nabi! perangilah orang-orang kafir) dengan memakai senjata (dan orang-orang munafik) dengan memakai lisan dan hujah (dan bersikap keraslah terhadap mereka) dengan berbicara keras dan membenci mereka. (tempat mereka adalah neraka jahanam, dan seburuk-buruk tempat kembali itu) adalah neraka jahanam.

Korece

선지자여 불신자들과 위선자 들에 대항하여 성전하되 그들에 대하여 엄격하라 그들의 거주지 는 지옥의 사악한 말로이니라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(hai nabi, berjihadlah melawan orang-orang kafir) dengan senjata (dan orang-orang munafik itu) dengan memakai hujah dan lisan (dan bersikap keraslah terhadap mereka) dengan sikap keras dan benci. (tempat mereka ialah neraka jahanam. dan itulah tempat kembali yang seburuk-buruknya) yakni tempat yang paling buruk adalah neraka jahanam.

Korece

예언자여 불신자들과 위선자들에게 성전하며 그들에게 대항 하라 지옥이 그들의 안식처이며 종말이 저주스러우리라

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Endonezce

(seperti adat kebiasaan kaum firaun dan orang-orang sebelum mereka) seperti kaum ad dan tsamud (mereka mendustakan ayat-ayat kami hingga dicelakakan allah) dibinasakan-nya (disebabkan dosa-dosa mereka). perkataan ini menafsirkan perkataan yang sebelumnya. (dan allah sangat keras siksa-nya). ayat berikut turun ketika nabi saw. menyuruh orang-orang yahudi masuk islam sekembalinya dari perang badar, maka jawab mereka, "janganlah kamu teperdaya mentang-mentang berhasil membunuh gerombolan quraisy yang kacau balau dan tidak tahu memegang senjata."

Korece

파라오의 백성들과 이전 백 성들은 하나님의 계시를 불신 했 으매 하나님은 그 죄의 대가로 그들을 포획 하셨으니 하나님의 벌은 엄하시도다

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

(sesungguhnya aku menjumpai seorang wanita yang memerintah mereka) dia adalah ratu mereka bernama balqis (dan dia dianugerahi segala sesuatu) yang diperlukan oleh seorang raja, seperti perlengkapan senjata dan peralatan lainnya (serta mempunyai singgasana) tempat duduk raja (yang besar) panjangnya kira-kira delapan puluh hasta dan lebarnya empat puluh hasta, sedangkan tingginya tiga puluh hasta, semuanya terbuat dari emas dan perak, kemudian bertahtakan mutiara, batu permata yaqut merah, batu zabarjad yang hijau dan tiang-tiangnya terbuat dari yaqut merah, zabarjad yang hijau dan zamrud. kemudian singgasana itu memiliki tujuh pintu masuk yang selalu dijaga dengan ketat sekali.

Korece

저는 그곳에서 그들 위에 군림하고 있는 한 여성을 발견했는 데 그녀에게는 모든 것이 있었고 위대한 옥좌도 가지고 있습니다

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam