Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dan jika kamu ingin anakmu disusukan oleh orang lain, maka tidak ada dosa bagimu apabila kamu memberikan pembayaran menurut yang patut.
a jeśli zechcecie oddać do karmienia wasze dzieci, to nie będziecie mieli grzechu, jeśli dacie za to wynagrodzenie zgodnie z przyjętym zwyczajem.
(bagi mereka di dunia ini kehinaan) kenistaan dengan terbukanya rahasia dan pembayaran upeti (sedangkan di akhirat siksa yang besar.)
to są ci, których serc bóg nie chciał oczyścić. na tym świecie czeka ich hańba, a w życiu ostatecznym - kara ogromna.
siapakah yang mau memberi pinjaman kepada allah, pinjaman yang baik (menafkahkan hartanya di jalan allah), maka allah akan meperlipat gandakan pembayaran kepadanya dengan lipat ganda yang banyak.
a kto da bogu piękną pożyczkę, to on powiększy ją wielokrotnie. bóg ściska i otwiera szeroko.