İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Հրեաները քարեր վերցրին, որ նրան քարկոծեն:
then the jews took up stones again to stone him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Եւ հրեաները Յիսուսին հալածում էին նրա համար, որ շաբաթ օրով էր անում այդ բաները:
and therefore did the jews persecute jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Իսկ հրեաները նրան փնտռում էին այդ տօնի ժամանակ եւ ասում էին՝ ո՞ւր է նա:
then the jews sought him at the feast, and said, where is he?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Հրեաները նրան ասացին. «Դեռ յիսուն տարեկան չկաս դու եւ Աբրահամի՞ն ես տեսել»:
then said the jews unto him, thou art not yet fifty years old, and hast thou seen abraham?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Եւ հրեաները չէին հաւատում, թէ նա կոյր էր, եւ բացուեց, մինչեւ որ կանչեցին աչքերը բացուածի ծնողներին,
but the jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Հրեաները զարմանում էին ու ասում. «Սա ինչպէ՞ս գիտէ Գրուածքները, քանի որ բնաւ չի սովորել»:
and the jews marvelled, saying, how knoweth this man letters, having never learned?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
որովհետեւ փարիսեցիները եւ բոլոր հրեաները, եթէ ձեռքները մի լաւ չլուանան, հաց չեն ուտում, քանի որ հների աւանդութիւնը պահում են:
for the pharisees, and all the jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Հրեաները նրան ասացին. «Քառասունվեց տարում շինուեց այս տաճարը, իսկ դու երե՞ք օրում այն վերականգնում ես»:
then said the jews, forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Եւ Յովհաննէսի վկայութիւնը այս է. երբ հրեաները Երուսաղէմից քահանաներ ու ղեւտացիներ ուղարկեցին նրա մօտ, որպէսզի հարցնեն նրան՝ դու ո՞վ ես,
and this is the record of john, when the jews sent priests and levites from jerusalem to ask him, who art thou?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Դրա համար հրեաները առաւել եւս ուզում էին նրան սպանել, որովհետեւ ոչ միայն չէր պահում շաբաթը, այլ նաեւ Աստծուն կոչում էր իր Հայրը եւ իր անձը Աստծուն հաւասար էր դասում:
therefore the jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that god was his father, making himself equal with god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Հրեաները իրար հետ բուռն կերպով վիճում էին եւ ասում. «Սա ինչպէ՞ս կարող է իր մարմինը մեզ տալ՝ ուտելու»:
the jews therefore strove among themselves, saying, how can this man give us his flesh to eat?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Աշակերտները նրան ասացին. «Ռաբբի՛, հրեաները դեռ նոր էին ուզում քեզ քարկոծել, եւ նորից այնտե՞ղ ես գնում»:
his disciples say unto him, master, the jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Հրեաները ասացին. «Միթէ անձնասպանութեա՞ն կը դիմի, քանի որ ասում է, թէ՝ ուր ես եմ գնում, դուք չէք կարող գալ»:
then said the jews, will he kill himself? because he saith, whither i go, ye cannot come.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Իսկ այն հրեաները, որ նրա հետ տանն էին եւ նրան մխիթարում էին, երբ տեսան Մարիամին, որ վեր կացաւ իսկոյն ու գնաց, իրենք եւս նրա յետեւից գնացին. կարծում էին, թէ գերեզման է գնում, որ այնտեղ լաց լինի:
the jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, she goeth unto the grave to weep there.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: