Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tiam venis al li la patrino de la filoj de zebedeo, kun siaj filoj, adorklinigxante kaj farante al li peton.
alors la mère des fils de zébédée s`approcha de jésus avec ses fils, et se prosterna, pour lui faire une demande.
kaj tuj li alvokis ilin; kaj ili lasis sian patron zebedeo en la sxipeto kun la dungitoj, kaj foriris post li.
aussitôt, il les appela; et, laissant leur père zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.
inter kiuj estis maria magdalena, kaj maria, la patrino de jakobo kaj de joses, kaj la patrino de la filoj de zebedeo.
parmi elles étaient marie de magdala, marie, mère de jacques et de joseph, et la mère des fils de zébédée.
estis kune simon petro, kaj tomaso, nomata didimo, kaj natanael el kana galilea, kaj la filoj de zebedeo, kaj aliaj du el liaj discxiploj.
simon pierre, thomas, appelé didyme, nathanaël, de cana en galilée, les fils de zébédée, et deux autres disciples de jésus, étaient ensemble.
kaj irinte iom antauxen, li vidis jakobon, filon de zebedeo, kaj johanon, lian fraton, kiuj ankaux estis en la sxipeto, riparante la retojn.
Étant allé un peu plus loin, il vit jacques, fils de zébédée, et jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.
kaj alproksimigxis al li jakobo kaj johano, filoj de zebedeo, dirante al li:majstro, ni deziras, ke, kion ajn ni petos de vi, vi tion faru por ni.
les fils de zébédée, jacques et jean, s`approchèrent de jésus, et lui dirent: maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.
kaj antauxenirinte de tie, li vidis aliajn du fratojn, jakobon, filon de zebedeo, kaj johanon, lian fraton, en la sxipeto kun ilia patro zebedeo, riparantajn siajn retojn; kaj li vokis ilin.
de là étant allé plus loin, il vit deux autres frères, jacques, fils de zébédée, et jean, son frère, qui étaient dans une barque avec zébédée, leur père, et qui réparaient leurs filets.