İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kaj la mortinto side levigxis kaj komencis paroli. kaj li donis lin al lia patrino.
i sede mrtvac i stade govoriti; i dade ga materi njegovoj.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj al neniu mortinto li venu; ecx per sia patro aux sia patrino li sin ne malpurigu.
i k mrtvacu ni jednom neka ne ide, ni za ocem svojim ni za materom svojom da se ne oskvrni.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entrancxojn pro mortinto ne faru sur via korpo kaj skribon enpikitan ne faru sur vi:mi estas la eternulo.
za mrtvacem ne reite telo svoje, ni udarajte na se kakve belege. ja sam gospod.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vi estas filoj de la eternulo, via dio:ne faru sur vi entrancxojn kaj ne faru senharajxon super viaj okuloj pro mortinto;
vi ste sinovi gospoda boga svog; nemojte se rezati niti brijati medju oèima za mrtvacem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la dua elversxis sian pelvon en la maron; kaj farigxis sango, kiel de mortinto; kaj mortis cxiu vivanta estajxo en la maro.
i drugi andjeo izli èau svoju u more; i posta krv kao od mrtvaca, i svaka dua iva umre u moru.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ekkriinte, kaj multe konvulsiiginte lin, gxi eliris; kaj li farigxis kvazaux mortinto, tiel ke la plimulto diris:li mortis.
i povikavi i izlomivi ga vrlo izadje; i uèini se kao mrtav tako da mnogi govorahu: umre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la eternulo diris al moseo:parolu al la pastroj, la aaronidoj, kaj diru al ili:neniu el ili malpurigu sin per mortinto en sia popolo;
jo reèe gospod mojsiju: kai svetenicima sinovima aronovim, i reci im: za mrtvacem da se ne skvrni ni jedan u narodu svom,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj viro pura prenu hisopon kaj trempu gxin en akvo, kaj aspergu la tendon kaj cxiujn vazojn, kaj la homojn, kiuj tie estis, kaj la tusxinton de la osto aux de la mortigito aux de la mortinto aux de la tombo.
potom neka uzme èist èovek isopa i zamoèi u onu vodu, i pokropi njom ator i sve sude i ljude koji su u njemu bili; tako i onog koji bi se dotakao kosti ili èoveka poseèenog ili umrla ili groba.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hxagaj plue diris:kaj se cxion cxi tion ektusxos iu, kiu malpurigxis per mortinto-cxu gxi tiam malpurigxos? la pastroj respondis kaj diris:gxi malpurigxos.
po tom reèe agej: ako bi se ko neèist od mrtvaca dotakao èega toga, hoæe li biti neèisto? a svetenici odgovorie i rekoe: biæe neèisto.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ankaux ruton, la moabidinon, la edzinon de mahxlon, mi akiris al mi kiel edzinon, por restarigi la nomon de la mortinto al lia heredajxo, por ke la nomo de la mortinto ne estingigxu inter liaj fratoj kaj cxe la pordego de lia loko; vi estas atestantoj hodiaux.
i da sam uzeo za enu rutu moavku enu malonovu da podignem ime umrlom u nasledstvu njegovom, da ne bi poginulo ime umrlom medju braæom njegovom i u mestu njegovom; vi ste svedoci danas.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: