Şunu aradınız:: ekposedi (Esperanto - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Spanish

Bilgi

Esperanto

ekposedi

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

İspanyolca

Bilgi

Esperanto

kaj josuo forliberigis la popolon, kaj la izraelidoj iris cxiu al sia hereda parto, por ekposedi la landon.

İspanyolca

cuando josué ya había despedido al pueblo, los hijos de israel se fueron cada uno a su heredad para tomar posesión de la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

la eternulo alkrocxos al vi la peston, gxis li ekstermos vin de sur la tero, al kiu vi iras, por ekposedi gxin.

İspanyolca

"jehovah hará que se te pegue la peste hasta acabar contigo en la tierra a la cual entras para tomarla en posesión

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

kiam ahxab auxdis, ke nabot mortis, ahxab levigxis, por iri en la vinbergxardenon de nabot, la jizreelano, por ekposedi gxin.

İspanyolca

y sucedió que cuando acab oyó que nabot había muerto, se levantó acab para descender a la viña de nabot de jezreel a fin de tomar posesión de ella

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj al mi la eternulo en tiu tempo ordonis instrui al vi la legxojn kaj regulojn, por ke vi plenumadu ilin en la lando, en kiun vi iras, por ekposedi gxin.

İspanyolca

en aquel tiempo jehovah también me mandó a mí que os enseñara las leyes y los decretos, para que los pusieseis por obra en la tierra a la cual pasáis para tomar posesión de ella

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar jen mi levos la hxaldeojn, nacion kruelan kaj lertan, kiu trairos la tutan largxon de la tero, por ekposedi logxejojn, kiuj ne apartenas al gxi.

İspanyolca

he aquí que levanto a los caldeos, pueblo furioso e impetuoso que marcha por la anchura de la tierra, para tomar posesión de los lugares habitados que no le pertenecen

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

en tia okazo mi sciigas al vi hodiaux, ke vi pereos, ke vi ne longe vivos sur la tero, sur kiun vi transiras trans jordanon, por veni tien kaj ekposedi gxin.

İspanyolca

yo os declaro hoy que de cierto pereceréis. no prolongaréis vuestros días en la tierra a la cual, cruzando el jordán, entraréis para tomarla en posesión

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar ne malgrava afero gxi estas por vi; sed gxi estas via vivo, kaj per cxi tiu afero vi longe vivos sur la tero, al kiu vi iras trans jordanon, por ekposedi gxin.

İspanyolca

porque no son palabras vanas; pues son vuestra vida, y a causa de estas palabras prolongaréis vuestros días en la tierra que para tomarla en posesión cruzáis el jordán.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

auxskultu, ho izrael! vi transiras nun jordanon, por iri kaj ekposedi popolojn, kiuj estas pli grandaj kaj pli fortaj ol vi, urbojn grandajn kaj fortikigitajn gxis la cxielo,

İspanyolca

"escucha, israel: tú vas a cruzar hoy el jordán para entrar a desalojar naciones más grandes y más poderosas que tú, ciudades grandes y fortificadas hasta el cielo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

kaj panon en la cxielo vi donis al ili kontraux ilia malsato, kaj akvon el roko vi elirigis por ili kontraux ilia soifo; kaj vi diris al ili, ke ili iru ekposedi la landon, kiun per levo de la mano vi promesis doni al ili.

İspanyolca

"cuando tuvieron hambre, les diste pan del cielo; y cuando tuvieron sed, les sacaste agua de la peña. les prometiste que entrarían para tomar posesión de la tierra por la cual alzaste tu mano jurando que les darías

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

al alilandulo vi povas doni kreskige, sed al via frato ne donu kreskige; por ke la eternulo, via dio, benu vin en cxiu entrepreno de viaj manoj sur la tero, sur kiun vi venas, por ekposedi gxin.

İspanyolca

al extraño podrás cobrar interés, pero a tu hermano no le cobrarás, para que jehovah tu dios te bendiga en todo lo que emprenda tu mano en la tierra a la cual entras para tomarla en posesión

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,795,011,449 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam