Şunu aradınız:: elportis (Esperanto - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Spanish

Bilgi

Esperanto

elportis

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

İspanyolca

Bilgi

Esperanto

kaj oni elportis la statuojn el la domo de baal kaj forbruligis ilin.

İspanyolca

sacaron el árbol ritual del templo de baal y lo quemaron

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

vinberbrancxon el egiptujo vi elportis, vi forpelis popolojn kaj gxin plantis;

İspanyolca

trajiste una vid de egipto; echaste a las naciones y la plantaste

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj ili aliris kaj elportis ilin en iliaj hxitonoj ekster la tendaron, kiel diris moseo.

İspanyolca

ellos se acercaron y los llevaron con sus vestiduras fuera del campamento, como dijo moisés

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj melkicedek, regxo de salem, elportis panon kaj vinon. li estis pastro de dio plejsupra.

İspanyolca

también melquisedec, rey de salem, quien era sacerdote del dios altísimo, sacó pan y vin

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li diris al la estro de la vestejo:elportu vestojn por cxiuj servantoj de baal. kaj li elportis vestojn por ili.

İspanyolca

entonces jehú dijo al que estaba a cargo del vestuario: --saca vestiduras para todos los siervos de baal. y él sacó las vestimentas para ellos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

dirante:tiuj lastaj laboris nur unu horon, kaj vi faris ilin egalaj kun ni, kiuj elportis la sxargxon de la tago kaj la varmegon.

İspanyolca

diciendo: "estos últimos trabajaron una sola hora, y los has hecho iguales a nosotros, que hemos soportado el peso y el calor del día.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

tiel, ke oni elportis la malsanulojn sur la stratojn kaj kusxigis ilin sur litoj kaj kanapoj, por ke cxe la preterpaso de petro, almenaux lia ombro ombru iun el ili.

İspanyolca

de modo que hasta sacaban los enfermos a las calles y los ponían en camillas y colchonetas, para que cuando pedro pasara, por lo menos su sombra cayese sobre alguno de ellos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

jen ni nomas felicxaj tiujn, kiuj elportis suferon; vi auxdis pri la pacienco de ijob, kaj vidis la finan agadon de la sinjoro, ke la sinjoro estas kompatema kaj indulgema.

İspanyolca

he aquí, tenemos por bienaventurados a los que perseveraron. habéis oído de la perseverancia de job y habéis visto el propósito final del señor, que el señor es muy compasivo y misericordioso

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

ankaux la vazojn de la domo de dio, orajn kaj argxentajn, kiujn nebukadnecar elportis el la templo de jerusalem kaj forportis en babelon, oni redonu, kaj ili iru en la templon de jerusalem sur sian lokon kaj estu lokitaj en la domo de dio.

İspanyolca

también los utensilios de oro y de plata de la casa de dios, que nabucodonosor había sacado del templo que estaba en jerusalén y los había llevado a babilonia, serán devueltos e irán a su lugar, en el templo que está en jerusalén, y serán depositados en la casa de dios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

ecx la vazojn de la domo de dio, la orajn kaj argxentajn, kiujn nebukadnecar elportis el la templo de jerusalem kaj forportis en la templon de babel, ilin la regxo ciro elportis el la templo de babel, kaj oni transdonis ilin al sxesxbacar, kiun li starigis kiel regionestron;

İspanyolca

también los utensilios de oro y de plata de la casa de dios, que nabucodonosor había sacado del templo que estaba en jerusalén y los había llevado al templo de babilonia, el rey ciro los sacó del templo de babilonia, y fueron entregados a un hombre llamado sesbasar, a quien había puesto como gobernador

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,801,746,319 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam