Şunu aradınız:: kolmkümmend (Estonca - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Tagalog

Bilgi

Estonian

kolmkümmend

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Tagalogca

Bilgi

Estonca

kui peleg oli elanud kolmkümmend aastat, siis sündis temale reu.

Tagalogca

at nabuhay si peleg ng tatlong pung taon, at naging anak si reu:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga seal oli inimene, kes oli kolmkümmend kaheksa aastat haige olnud.

Tagalogca

at naroon ang isang lalake, na may tatlongpu't walong taon nang maysakit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kui arpaksad oli elanud kolmkümmend viis aastat, siis sündis temale selah.

Tagalogca

at nabuhay si arphaxad, ng tatlong pu't limang taon, at naging anak si sala.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja eeber elas pärast pelegi sündimist nelisada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.

Tagalogca

at nabuhay si heber pagkatapos na maipanganak si peleg, ng apat na raan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga muist kukkus hea maa peale ja kandis vilja, mõni iva sada seemet, mõni kuuskümmend ja mõni kolmkümmend.

Tagalogca

at ang mga iba'y nangahulog sa mabuting lupa, at nangagbunga, ang ila'y tigisang daan, at ang ila'y tigaanim na pu, at ang ila'y tigtatatlongpu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kolmkümmend imetajat kaamelit ja nende varssa, nelikümmend lehma ja kümme härjavärssi, kakskümmend emaeeslit ja kümme eeslitäkku.

Tagalogca

at ipinagbibigay sa kamay ng kaniyang mga bataan, bawa't kawan ay bukod; at sinabi sa kaniyang mga bataan, lumagpas kayo sa unahan ko, at iiwanan ninyo ng isang pagitan ang bawa't kawan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja jeesus oli oma tegevust alates umbes kolmkümmend aastat vana ja oli, nagu arvati, joosepi poeg, kes oli eeli poeg.

Tagalogca

at si jesus din, nang magpasimula siyang magturo ay may gulang na tatlongpung taon, na anak (ayon sa sinasapantaha) ni jose, ni eli,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kui aadam oli elanud sada kolmkümmend aastat, siis sündis temale poeg, kes oli tema sarnane, tema nägu, ja ta pani sellele nimeks sett.

Tagalogca

at nabuhay si adam ng isang daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng isang lalaking kaniyang wangis na hawig sa kaniyang larawan; at tinawag ang kaniyang pangalan na set:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja need olid ismaeli eluaastad: sada kolmkümmend seitse aastat; siis ta heitis hinge ja suri, ja ta koristati oma rahva juurde.

Tagalogca

at ito ang mga naging taon ng buhay ni ismael, isang daan at tatlong pu't pitong taon; at nalagot ang hininga at namatay; at siya'y nalakip sa kaniyang bayan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

need olid lea pojad, keda ta jaakobile ilmale tõi mesopotaamias; peale nende oli tal tütar diina. kõiki ta poegi ja tütreid oli ühtekokku kolmkümmend kolm hinge.

Tagalogca

ito ang mga anak ni lea, na kaniyang ipinanganak kay jacob sa padan-aram, sangpu ng kaniyang anak na babaing si dina: ang lahat na taong kaniyang mga anak na lalake at babae ay tatlong pu't tatlo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga ma ütlen seda: lepingut, mille jumal on enne kinnitanud, ei tee nelisada kolmkümmend aastat hiljemini tekkinud käsk mitte tühjaks, nii et see hävitaks tõotuse.

Tagalogca

ito nga ang aking sinasabi: ang isang pakikipagtipang pinagtibay na nang una ng dios, ay hindi mapawawalang kabuluhan ng kautusan, na sumipot nang makaraan ang apat na raan at tatlongpung taon, ano pa't upang pawalang kabuluhan ang pangako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ent mis külvati hea maa peale, tähendab seda, kes sõna kuuleb ning saab sellest aru ja kannab ka vilja; ja mõni annab sada seemet, mõni kuuskümmend, mõni kolmkümmend!”

Tagalogca

at ang nahasik sa mabuting lupa, ay siyang dumirinig, at nakauunawa ng salita; na siyang katotohanang nagbubunga, ang ila'y tigisang daan, ang ila'y tigaanim na pu, at ang ila'y tigtatatlongpu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga ta ütles: „Ärgu süttigu põlema issanda viha, et ma veel räägin! vahest leidub seal kolmkümmend?” ja tema vastas: „ma ei tee seda, kui sealt leian kolmkümmend!”

Tagalogca

at sinabi niya, oh huwag magalit ang panginoon, at ako'y magsasalita: kung sakaling may masusumpungan doong tatlong pu. at sinabi niya, hindi ko gagawin kung makakasumpong ako roon ng tatlong pu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,724,923,265 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam