Şunu aradınız:: individuaalboksides (Estonca - Çekçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Czech

Bilgi

Estonian

individuaalboksides

Czech

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Çekçe

Bilgi

Estonca

sellest tulenevalt on vaja esile tõsta, et muudetud direktiiv 91/629 keelab sõnaselgelt individuaalboksides peetavate vasikate lõastamise.

Çekçe

po tomto upřesnění musí být uvedeno, že změněná směrnice 91/629 výslovně zakazuje uvazování telat, pokud jsou ustájena v individuálních boxech.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kuna aga põhikohtuasjas koostatud protokoll viitab ainult individuaalboksides peetavatele vasikatele, tuleb sellest järeldada, et vasikate lõastamise võimalus on selles kohtuasjas välistatud.

Çekçe

avšak jelikož se protokol sepsaný ve věci v původním řízení vztahoval pouze na telata chovaná v samostatných kotcích, je z toho třeba vyvodit, že možnost uvazovat telata se uvedeného řízení netýká.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

direktiivi 91/629 artikli 3 lõige 1 sätestab, et vasikaid tuleb pidada kas gruppides, individuaalboksides või „latrites lõaspidamisel”.

Çekçe

Článek 3 odst. 1 směrnice 91/629 stanoví, že ustájení telat musí uskutečněno ve skupinách, buď v individuálních boxech, nebo „ve vazné stáji“.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

vasikate individuaalboksides või latrites lõaspidamisel peavad bokside või latrite seinad olema perforeeritud ja nende laius peab olema vähemalt 90 cm +/- 10 % või 0,80 korda nende turjakõrgusest.

Çekçe

jsou-li telata ustájena v boxech nebo ve vazné stáji, musí tyto boxy nebo stáje mít mezistěny s otvory a jejich šířka musí být minimálně 90 cm více méně 10 %, nebo 0,8 násobek výšky v kohoutku.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Estonca

mis puutub asjaolusse, et hollandikeelses versioonis osutab muudetud direktiivi 91/629 lisa punkt 8 sellele, et lõõg on metallist, kasutades selleks sõna „kett” (kettingen), tuleb esiteks märkida, et see ei muuda kõnealuses sättes ette nähtud erandi ulatust, mis laieneb ainult gruppides peetavatele vasikatele piimaga söötmise ajal, millega aga põhikohtuasja kostja vasikate puhul tegemist ei olnud, kuivõrd nimetatud vasikaid peeti eelotsusetaotluse kohaselt individuaalboksides.

Çekçe

co se týče okolnosti, že nizozemské znění bodu 8 přílohy změněné směrnice 91/629 odkazuje na kov jakožto materiál postroje, když používá slovo „řetězy“ („kettingen“), je zaprvé třeba poukázat na to, že tato skutečnost nemění dosah výjimky stanovené v toto ustanovení, která se použije pouze na telata chovaná ve stádu během pití mléka, což není případ telat obžalovaného v původním řízení, která byla podle žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce chována v samostatných kotcích.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,745,896,996 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam