İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sundvõõrandamise puhul makstud hüvitis;
the compensation paid in the event of expropriation;
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
mõnes riigis suureneb kiiresti hüpoteegimaksete kohustust mittetäitvate või sundvõõrandamise ohus olevate majapidamiste arv.
in some countries, the number of households defaulting on their mortgage payments or facing repossession is rapidly escalating.
— lõpetab põllumajandustegevuse vääramatu jõu tõttu ja eelkõige üldistes huvides sundvõõrandamise või ostu korral,
— give up farming in cases of force majeure and in particular in cases of compulsory purchase or purchase in the public interest;
eelmärkusena soovib komisjon rõhutada, et hüvitusmeetme piisavuse analüüsi saab teha ainult eelnevalt, st sundvõõrandamise ajal.
as a preliminary remark, the commission would like to underline that an analysis of the adequacy of the compensatory agreement can only be carried out ex ante, that is, at the time of expropriation.
hüvitis sisaldab ka intressi, mida arvutatakse turupõhise intressimäära alusel alates sundvõõrandamise kuupäevast kuni hüvitise maksmise kuupäevani.
compensation shall also include interest at a commercial rate established on a market basis from the date of expropriation until the date of payment.
komisjon kirjutas alla ehitustöödelepingule kolme miljoni euro väärtuses,ilma et oleks kontrollinud, kas maa sundvõõrandamise protsess oli lõpetatud.
the commission signed a 3 million euro works contract without checking that the land expropriation process was complete.
käesoleva direktiivi sätted ei tohiks piirata selliste siseriiklike sätete kohaldamist, millega reguleeritakse sundvõõrandamise tingimusi universaalteenuse osutamise korraldamiseks.
the provisions of this directive should be without prejudice to national provisions governing the expropriation conditions for organising the universal service provision.
see võrdsus, mis on hüvitusmehhanismi keskmes, oli sundvõõrandamise korra puhul siiski ette nähtud ainult 30 aastaks, mitte määramata ajaks.
however, such parallelism, which lies at the heart of the compensatory mechanism, was foreseen in the expropriation arrangement only for 30 years, not indefinitely.
1.1 välismaised otseinvesteeringud annavad olulise panuse majanduskavu ja välisinvestoritel peab olema ülemaailmne kaitse otsese sundvõõrandamise ja diskrimineerimise eest ning neil peavad olema võrdväärsed õigused omamaiste investoritega.
1.1 fdi is an important contributor to economic growth and foreign investors must have global protection against direct expropriation, be free from discrimination and enjoy equivalent rights as domestic investors.
järelevalveamet võttis lisaks arvesse sundvõõrandamise eest ette nähtud hüvitistega tegeleva komitee otsuseid kooskõlas aktiga nr 11/1973, mis käsitleb pealinna ümbruse ja reykjanesi piirkonna maad.
the authority has, in addition, taken into consideration the rulings of the committee on compensation for expropriation under act 11/1973, concerning land in the neighborhood of the capital city and in the reykjanes area.
aasta riigistamisseaduse aluseks oli itaalia põhiseaduse artikkel 43, mille kohaselt võib anda riigile sundvõõrandamise teel üle teatavaid põhilisi avalikku huvi pakkuvaid teenuseid või energeetikasektori teenuseid pakkuvaid ettevõtjaid, tingimusel et hüvitis tagatakse.
the nationalization law of 1962 was based on article 43 of the italian constitution, according to which certain undertakings which carry out services of fundamental public interest or in the energy sector may be transferred to the state by way of expropriation, provided compensation is granted.
kui elektroonilisi sidevõrke pakkuval ettevõtjal on siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus paigaldada seadmeid avaliku või eraomandi peale, kohale või alla või kasutada vara sundvõõrandamise või avalikuks kasutamiseks määramise menetlust, toetavad riigi reguleerivad asutused selliste seadmete või vara ühiskasutust.
where an undertaking providing electronic communications networks has the right under national legislation to install facilities on, over or under public or private property, or may take advantage of a procedure for the expropriation or use of property, national regulatory authorities shall encourage the sharing of such facilities or property.
selleks et kindlaks määrata ümberpaigutamise korral toetuse saamise tingimustele vastavate kulude summat, võtab komisjon arvesse mahajäetud tehase või maa müügist või rentimisest saadud tulu, sundvõõrandamise puhul makstud hüvitise ja maa ostmisega ning vana tehase tootmisvõimsusele vastava uue tehasehoone projekteerimise või ostmisega seotud kulud.
in order to determine the amount of eligible costs in the case of relocation aid, the commission will take into account the yield from the sale or renting of the plant or land abandoned, the compensation paid in the event of expropriation and the costs connected with the purchase of land or the construction or purchase of new plant of the same capacity as the plant abandoned.
fondi vara, sõltumata selle asukohast ja valdajast, on puutumatu läbiotsimise, rekvireerimise, konfiskeerimise, sundvõõrandamise või mistahes muu sekkumise või ülevõtmise suhtes täitev- või seadusandlike meetmete abil.
the property and assets of the fund, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference or taking whether by executive or legislative action.
nõudmiste loetelu sisaldas järgmist: märkusteta klauslid enamsoodustusrežiimi ja võrdse kohtlemise kohta, märkusteta klausel õiglase ja erapooletu kohtlemise kohta; laiaulatuslik nn katusklausel, mitte mingeid erandeid teatud sektoritele, mitte mingeid filtermehhanisme, otsese ja kaudse sundvõõrandamise täielik hüvitamine.
these demands include "unqualified most favoured nation and national treatment clauses, unqualified fair and equitable treatment clause; a broad umbrella clause, no exceptions for particular sectors, no filter mechanisms, full compensation for direct and indirect appropriation"19.