İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
oma riigi õiguskaitseasutused ning
det egna landets nationella brottsbekämpande myndigheter och
Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
juurdluspädevust omavad õiguskaitseasutused.
utredningsbefogenheter utövas av brottsbekämpande organ.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- kõik õiguskaitseasutused, sealhulgas toll (portugal)
- alla rättsvårdande myndigheter inklusive tullen (portugal).
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
ohtude haldamisel on juhtpositsioonil liikmesriikide õiguskaitseasutused ja -organid.
de brottsförebyggande myndigheterna i medlemsstaterna leder denna verksamhet.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vajaduse korral analüüsivad liikmesriikide õiguskaitseasutused kättesaadavaid luureandmeid ja teavet.
medlemsstaternas myndigheter som skall säkerställa att lagarna efterlevs skall där så är lämpligt analysera underrättelseuppgifter och uppgifter som de har.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
liikmesriikide pädevad õiguskaitseasutused vahetavad interpoliga kõiki olemasolevaid ja tulevasi passiandmeid.
medlemsstaternas behöriga brottsbekämpande myndigheter skall utbyta alla aktuella och framtida passuppgifter med interpols databas.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
taani õiguskaitseasutused osalevad mitmetes relvakontrolli ja relvade salakaubaveo alastes rahvusvahelistes ja piirkondlikes algatustes.
de danska brottsförebyggande myndigheterna deltar i olika internationella och regionala initiativ som gäller vapenkontroll och vapenhandel.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pädevad õiguskaitseasutused võtavad igal teabe ja jälitusteabe vahetamise üksikjuhul arvesse uurimise salajasusega seotud nõudeid.
de behöriga brottsbekämpande myndigheterna skall i varje enskilt fall av uppgifts- och underrättelseutbyte vederbörligen beakta kraven på utredningssekretess.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ebaseaduslikest kanepiistandustest saadava tulu ja kasumi väljaarvutamiseks on madalmaade õiguskaitseasutused koostanud tehnilised standardid, mida nad korrapäraselt ajakohastavad.
för att beräkna intäkter och vinster från olagliga cannabisodlingar har de nederländska brottsbekämpande myndigheterna utvecklat tekniska standarder som regelbundet uppdateras.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prantsusmaa õiguskaitseasutused taotlesid europoli analüüsifailiga seoses koordineerimisnõupidamist prantsusmaad, hispaaniat, belgiat ja saksamaad puudutavas karussellkäibemaksupettuse kriminaalasjas.
franska rättsliga myndigheter begärde, inom ramen för en av europols analysfiler, ett samordningsmöte i ett ärende rörande karusellbedrägeri med moms som berörde frankrike, spanien, belgien och tyskland.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iga liikmesriik tagab, et tema õiguskaitseasutused teavitavad oma volituse ja ülesannete ulatuses vajaduse korral europoli mootorsõidukitega seotud kuritegude toimepanijatest.
varje medlemsstat skall se till att de brottsbekämpande myndigheterna, när så är nödvändigt, informerar europol om gärningsmän som sysslar med fordonsbrottslighet, inom räckvidden för europols mandat och uppgifter.
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
hispaania õiguskaitseasutused jätkasid nagu eelmistelgi aastatel kursuste ja tööseminaride korraldamist tulirelvade ja lõhkeainete kriminaalkorras menetlemise osas ning tulirelvade ja lõhkeainete kontrolli eesmärgil infotehnoloogiate rakendamise osas.
de spanska brottsbekämpande organen fortsatte att, liksom tidigare år, anordna kurser och workshops om olaglig användning av skjutvapen och sprängämnen och om it-teknik som tillämpas för kontroll av vapen och sprängämnen.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2005. a lõpuks olid õiguskaitseasutused konfiskeerinud mcppd sisaldavaid tablette või oli neid avastatud mitmesuguste meelelahutusürituste käigus (vabaõhu tantsu- ja
man konstaterar samtidigt att trots det faktum att det för närvarande finns få bevis för att mcpp kan knytas till betydande risker för folkhälsan eller samhället, är detta en fråga som måste hållas öppen i avvaktan på en grundlig vetenskaplig bedömning.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
käesoleva raamotsuse alusel avaldatud teavet ja jälitusteavet, sealhulgas isikuandmeid, võivad kasutada liikmesriikide pädevad õiguskaitseasutused, kellele see on avaldatud:
uppgifter och underrättelser, inklusive personuppgifter, som lämnats enligt detta rambeslut får användas av de behöriga brottsbekämpande myndigheterna i den medlemsstat till vilken de har lämnats för
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
pädevad õiguskaitseasutused võtavad igal teabe ja jälitusteabe vahetamise üksikjuhul arvesse uurimise salajasusega seotud nõudeid. sel eesmärgil tagavad pädevad õiguskaitseasutused kooskõlas oma siseriikliku õigusega kogu neile avaldatud ning konfidentsiaalsena määratletud teabe ja jälitusteabe konfidentsiaalsuse.
de behöriga brottsbekämpande myndigheterna skall i varje enskilt fall av uppgifts-och underrättelseutbyte vederbörligen beakta kraven på utredningssekretess. de behöriga brottsbekämpande myndigheterna skall därför, i enlighet med den nationella lagstiftningen, säkerställa sekretessen för alla överlämnade uppgifter och underrättelser som har sekretessbelagts.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
9. ja 10. novembril 2004 ja 2. märtsil 2005 toimusid kohtumised riikide nende ministeeriumide esindajatega, kelle vastutusalas on õiguskaitseasutused, ning europoli ja eurojusti esindajatega.
den 9–10 november 2004 och den 2 mars 2005 hölls möten med företrädare för medlemsstaternas ministerier med ansvar för brottsbekämpning, samt europol och eurojust.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans:
2. Õiguskaitseasutused teavitavad siseriiklikke sõidukite registreerimisasutusi sellest, kas registreerimisel oleva sõiduki kohta on teada, et see on varastatud. sel eesmärgil toimub juurdepääs andmebaasidele ühenduse õigust nõuetekohaselt arvesse võttes.
2. de nationella fordonsregistreringsmyndigheterna skall informeras av de brottsbekämpande myndigheterna om ett fordon, som är under registrering, veterligen är stulet. tillgång till databaser i detta syfte skall ges med vederbörlig respekt för bestämmelserna i gemenskapslagstiftningen.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
- liikmesriikide kohustus sätestada erinevatesse kategooriatesse kuuluvate isikute isikuandmete vaheliste erinevuste õiguslikud tagajärjed, mis peegeldavad erinevate töödeldud andmeliikide eripära ning erinevaid eesmärke, milleks õiguskaitseasutused neid andmeid koguvad;
- skyldighet för medlemsstaterna att fastställa de rättsliga konsekvenserna av de åtskillnader som skall göras mellan personuppgifter om olika kategorier av personer, vilka återspeglar särdragen i de olika kategorierna av behandlade uppgifter och de olika ändamål för vilka dessa uppgifter samlas in av de brottsbekämpande och de rättsliga myndigheterna.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans:
otsuse artikkel 7 näeb ette, et õiguskaitseasutused teavitavad siseriiklikke sõidukite registreerimisasutusi sellest, kas registreerimisel oleva sõiduki kohta on teada, et see on varastatud. sel eesmärgil toimub juurdepääs andmebaasidele, arvestades seejuures nõuetekohaselt ühenduse õigusega.
i artikel 7 i beslutet konstateras vidare att de nationella fordonsregistreringsmyndigheterna skall informeras av de brottsbekämpande myndigheterna om ett fordon, som är under registrering, veterligen är stulet, och att tillgång till databaser i detta syfte skall ges med vederbörlig respekt för bestämmelserna i gemenskapslagstiftningen.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
3.6 kuidas teie liikmesriik tagab, et pädevad õiguskaitseasutused teevad interpoli andmebaasist järelepärimisi käesoleva ühisseisukoha kohaldamiseks, kui see on vajalik nende ülesannete täitmiseks vastavalt ühisseisukoha 2005/69/jsk artikli 3 lõikele 4?
3.6. hur säkerställer ert land att de behöriga rättsvårdande myndigheterna, när så krävs, söker i interpols databas för de syften som nämns i den gemensamma ståndpunkten för att de skall kunna utföra sina uppgifter i enlighet med artikel 3.4 i den gemensamma ståndpunkten 2005/69/rif?
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans: