Şunu aradınız:: kansalaisuusjäsenvaltion (Fince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

French

Bilgi

Finnish

kansalaisuusjäsenvaltion

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Fransızca

Bilgi

Fince

tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on vastattava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle kohtuullisessa määräajassa.

Fransızca

l’autorité centrale de l’etat membre de condamnation répond à l’autorité centrale de l’etat membre de nationalité dans un délai raisonnable.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

1. kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on säilytettävä sille 4 artiklan nojalla toimitetut tiedot kokonaisuudessaan, jotta se pystyy toimittamaan ne edelleen 7 artiklan mukaisesti.

Fransızca

1. l’autorité centrale de l’etat membre de nationalité conserve dans leur intégralité les informations transmises en vertu de l’article 4, afin d’être en mesure de les retransmettre conformément à l’article 7.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

4. tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle tiedot tuomiojäsenvaltion rikosrekisteritietoihin kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tehdyistä myöhemmistä muutoksista tai poistoista, myös tietojen säilyttämisaikoihin vaikuttavista muutoksista.

Fransızca

4. les mesures postérieures prises en application de la législation nationale de l’etat membre de condamnation, qui impliquent une modification ou une suppression des informations contenues dans le casier judiciaire, y compris les changements affectant la durée de conservation des informations, sont transmises sans délai par l’autorité centrale de l’etat membre de condamnation à l’autorité centrale de l’etat membre de nationalité.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on tarkistettava välittömästi tuomiojäsenvaltion keskusviranomaiselta, voiko se ja missä määrin se voi toimittaa tuomiojäsenvaltiolta saamiaan, tämän antamia tuomioita koskevia tietoja niitä pyytävän jäsenvaltion keskusviranomaiselle.

Fransızca

l’autorité centrale de l’etat membre de nationalité vérifie immédiatement auprès de l’autorité centrale de l’etat membre de condamnation si et dans quelle mesure les informations concernant les condamnations prononcées par ce dernier qui lui ont été transmises peuvent être transmises à l’autorité centrale de l’etat membre requérant.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

2. kun kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle esitetään rikosrekisteritietoja koskeva pyyntö muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten 6 artiklan edellytyksiä noudattaen, sen on vastattava siihen kansallisen lainsäädännön mukaisesti kansallisten tuomioiden osalta ja sellaisten kolmansien maiden antamien tuomioiden osalta, joita koskevat tiedot sille on toimitettu.

Fransızca

2. lorsque une demande d’informations extraites du casier judiciaire est adressée à des fins autres qu’une procédure pénale à l’autorité centrale de l’etat membre de nationalité dans les conditions de l’article 6, elle y répond conformément au droit national pour ce qui concerne les condamnations nationales et les condamnations prononcées par des pays tiers qui lui ont été transmises.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

-ehdotuksessa määrätään, että kansalliseen rikosrekisteriin kirjattuihin tuomioihin on liitettävä maininta tuomitun kansalaisuudesta, jos on kyse jonkin jäsenvaltion kansalaisesta. ilman tätä tietoa kansallisesta rikosrekisteristä ei pystytä toimittamaan tietoja kansalaisuusjäsenvaltiolle sen kansalaisille annetuista tuomioista. ehdotuksessa jätetään kuitenkin jäsenvaltioiden päätettäväksi, missä vaiheessa ja millä tavalla kyseinen tieto on kerättävä. -ehdotuksessa toistetaan (vuoden 1959 yleissopimuksen) 22 artiklassa mainittu periaate tuomioita koskevien tietojen toimittamisesta kansalaisuusjäsenvaltiolle, mutta poistetaan erivapaus olla ilmoittamatta tietoja, silloin kun kyseinen henkilö on myös tuomiojäsenvaltion kansalainen. on olennaisen tärkeää poistaa tämä erivapaus, jonka perusteella henkilön tuomioita koskevat tiedot voidaan toimittaa kaikille jäsenvaltioille, joiden kansalainen hän on, jotta tietoja pyytävä valtio saa tyhjentävät tiedot, sillä tietoja pyytävä valtio ei ole aina tietoinen henkilön kaksoiskansalaisuudesta. -ehdotuksessa velvoitetaan jäsenvaltiot säilyttämään kansalaisuusjäsenvaltiolle toimitetut tiedot, mutta jäsenvaltiot päättävät itse tietojen säilyttämistavoista. taloudellisen ja hallinnollisen taakan oikeasuhteisuus -

Fransızca

331 --elle prévoit que les décisions de condamnation transmises au casier judiciaire national doivent être accompagnées de la mention de la nationalité de la personne condamnée lorsqu'il s'agit d'un ressortissant d'un etat membre. sans cette information, le casier judicaire national n'est pas en mesure d'informer l'etat membre de nationalité des condamnations prononcées contre ses ressortissants. elle laisse cependant aux etats membres le soin de décider à quel stade de la procédure et sous quelle forme cette information doit être recueillie. -elle reprend le principe de l'obligation de transmission à l'etat membre de nationalité, qui figure à l'article 22, tout en supprimant la dispense de notification qu'il prévoit lorsque la personne a également la nationalité de l'etat de condamnation. la disparition de cette exception, qui permettra de s'adresser indistinctement à l'un ou l'autre des etats membres de nationalité de la personne, est essentielle pour garantir l'accès à une information exhaustive par l'etat requérant, qui n'est pas toujours informé de la double nationalité de la personne. -elle impose une obligation de conservation des informations transmises à l'etat membre de nationalité mais il appartiendra à chaque etat membre de déterminer les modalités de conservation de ces données. caractère proportionné de la charge financière et administrative -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,795,196,976 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam