Şunu aradınız:: leeviläinen (Fince - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Norwegian

Bilgi

Finnish

leeviläinen

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Norveççe

Bilgi

Fince

mutta viidennestäkymmenennestä ikävuodesta alkaen leeviläinen olkoon palveluksesta vapaa älköönkä enää palvelko,

Norveççe

men fra han er femti år gammel, skal han trede tilbake fra arbeidstjenesten og ikke arbeide mere.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja leeviläinen suostui asettumaan sen miehen luo, ja tämä piti sitä nuorta miestä kuin omaa poikaansa.

Norveççe

og levitten samtykket i å bli hos mannen, og den unge mann var for ham som en av hans egne sønner.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

juudan beetlehemissä oli nuori mies, juudan sukukuntaa; hän oli leeviläinen ja asui siellä muukalaisena.

Norveççe

der var en ung mann fra betlehem i juda; han var en levitt av dem som hørte til i juda stamme, og der bodde han som fremmed.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

niinpä joosef, jota apostolit kutsuivat barnabaaksi - se on käännettynä: kehoittaja - leeviläinen, syntyisin kyprosta,

Norveççe

og josef, som av apostlene hadde fått tilnavnet barnabas, det er utlagt: formaningens sønn, en levitt, født på kypern, som eide en aker, solgte den og bar frem pengene og la dem for apostlenes føtter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ainoastaan joonatan, asaelin poika, ja jahseja, tikvan poika, nousivat tätä vastustamaan, ja mesullam ja leeviläinen sabbetai kannattivat heitä.

Norveççe

bare jonatan, asaels sønn, og jahseja, tikvas sønn, satte sig imot dette, og mesullam og levitten sabbetai støttet dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja miika sanoi: "nyt minä tiedän, että herra tekee minulle hyvää, sillä minulla on pappina leeviläinen".

Norveççe

og mika sa: nu vet jeg at herren vil gjøre vel imot mig siden jeg har fått en levitt til prest.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja iloitse kaikesta hyvästä, minkä herra, sinun jumalasi, on antanut sinulle ja sinun perheellesi, sinä ja leeviläinen ja muukalainen, joka asuu sinun keskuudessasi.

Norveççe

og du skal glede dig over alt det gode herren din gud har gitt dig og ditt hus, både du og levitten og den fremmede som bor i ditt land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja iloitse tänä juhlanasi, sinä ja sinun poikasi ja tyttäresi, palvelijasi ja palvelijattaresi, leeviläinen, muukalainen, orpo ja leski, jotka asuvat sinun porttiesi sisäpuolella.

Norveççe

og du skal være glad på din høitid, du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten og den fremmede og den farløse og enken som bor i dine byer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja iloitse herran, sinun jumalasi, edessä, sinä ja sinun poikasi ja tyttäresi, palvelijasi ja palvelijattaresi, leeviläinen, joka asuu sinun porttiesi sisäpuolella, muukalainen, orpo ja leski, jotka sinun keskuudessasi ovat, siinä paikassa, jonka herra, sinun jumalasi, valitsee nimensä asuinsijaksi.

Norveççe

og du skal være glad for herrens, din guds åsyn på det sted herren din gud utvelger for å la sitt navn bo der, både du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten som bor hos dig, og den fremmede og den farløse og enken som du har hos dig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,045,021,541 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam