Şunu aradınız:: leivän (Fince - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Russian

Bilgi

Finnish

leivän

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Rusça

Bilgi

Fince

niin tuli se happamattoman leivän päivistä, jona pääsiäislammas oli teurastettava.

Rusça

Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца ,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.

Rusça

Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta happamattoman leivän juhla, jota pääsiäiseksi sanotaan, oli lähellä.

Rusça

Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

niin jeesus meni ja otti leivän ja antoi heille, ja samoin kalan.

Rusça

Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja he pysyivät apostolien opetuksessa ja keskinäisessä yhteydessä ja leivän murtamisessa ja rukouksissa.

Rusça

И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja aaron poikinensa syököön ilmestysmajan ovella oinaan lihan ynnä leivän, joka on korissa.

Rusça

и пусть съедят Аарон и сыны его мясо овна сего из корзины, у дверей скинии собрания,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

efraim sekaantuu kansojen joukkoon. efraim on tullut leivän kaltaiseksi, jota ei ole käännetty.

Rusça

Ефрем смешался с народами, Ефрем стал, как неповороченный хлеб.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

tämän sanottuaan hän otti leivän ja kiitti jumalaa kaikkien nähden, mursi ja rupesi syömään.

Rusça

Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

niin että he joutuvat leivän ja veden puutteeseen ja yhdessä nääntyvät ja riutuvat syntivelkansa tähden".

Rusça

потому что у них будет недостаток в хлебе и воде; и они с ужасом будут смотреть друг на друга, и исчахнут в беззаконии своем.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja itse he kertoivat, mitä oli tapahtunut tiellä ja kuinka he olivat hänet tunteneet, kun hän mursi leivän.

Rusça

И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja kun hän näki sen olevan juutalaisille mieleen, niin hän sen lisäksi vangitutti pietarinkin. silloin olivat happamattoman leivän päivät.

Rusça

Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, - тогда были дни опресноков, -

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja he syökööt lihan samana yönä; tulessa paistettuna, happamattoman leivän ja katkerain yrttien kanssa he sen syökööt.

Rusça

пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с преснымхлебом и с горькими травами пусть съедят его;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

hän harhailee leivän haussa: missä sitä on? hän tuntee, että hänen vierellään on valmiina pimeyden päivä.

Rusça

Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

niin oli kahden päivän perästä pääsiäinen ja happamattoman leivän juhla, ja ylipapit ja kirjanoppineet miettivät, kuinka saisivat hänet otetuksi kavaluudella kiinni ja tapetuksi.

Rusça

Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Егохитростью и убить;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

kunnes minä tulen ja vien teidät maahan, joka on teidän maanne kaltainen, vilja- ja viinimaahan, leivän ja viinitarhojen maahan.

Rusça

доколе я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

hän uhrasi kunakin päivänä sen päivän uhrit mooseksen käskyn mukaan, sapatteina ja uudenkuun päivinä sekä juhlina kolme kertaa vuodessa: happamattoman leivän juhlana, viikkojuhlana ja lehtimajanjuhlana.

Rusça

чтобы по уставу каждого дня приносить всесожжения, по заповеди Моисеевой, в субботы, и в новомесячия, и в праздники три раза в год: в праздник опресноков, и в праздник седмиц, и в праздник кущей.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"ihmislapsi! jos maa tekisi syntiä minua vastaan olemalla uskoton ja minä ojentaisin sitä vastaan käteni ja murtaisin siltä leivän tuen ja lähettäisin siihen nälän ja hävittäisin siitä ihmiset ja eläimet,

Rusça

сын человеческий! если бы какая земля согрешила предо Мною, вероломно отступив от Меня, и Я простер на нее руку Мою, и истребил в ней хлебную опору, и послал на нее голод, и стал губить на ней людей и скот;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

katso, päivät tulevat, sanoo herra, herra, jolloin minä lähetän nälän maahan: en leivän nälkää enkä veden janoa, vaan herran sanojen kuulemisen nälän.

Rusça

Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, – не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja ensimmäisenä happamattoman leivän päivänä, kun pääsiäislammas teurastettiin, hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: "mihin tahdot, että menemme valmistamaan pääsiäislampaan sinun syödäksesi?"

Rusça

В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца , говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

"ota aaron ja hänen poikansa ynnä heidän vaatteensa ja voiteluöljy sekä syntiuhrimullikka ja ne kaksi oinasta ja kori, jossa happamattomat leivät ovat,

Rusça

возьми Аарона и сынов его с ним, и одежды и елей помазания, и тельца для жертвы за грех и двух овнов, и корзину опресноков,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,781,802,957 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam