Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a) tuotava vastaanottotodistusta vastaan; tai
(a) osebno dostavljeno s potrdilom o prejemu ali
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
14 artiklatiedoksianto, johon ei liity vastaajan vastaanottotodistusta
Člen 14vročitev brez potrdila o prejemu tožene stranke
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jättämällä kirjallinen tarjouksensa vastaanottotodistusta vastaan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle;
z oddajo pisne ponudbe pri pristojnem organu države članice, proti potrdilu o prejetju;
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a) jättämällä kirjallinen tarjouksensa vastaanottotodistusta vastaan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle;
(a) z oddajo pisne ponudbe pri pristojnem organu države članice, proti potrdilu o prejetju;
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jäsenvaltio saa toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan postitse kirjattuna kirjeenä vastaanottotodistusta tai vastaavaa käyttäen.
vsaka država članica ima pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči sodne listine neposredno s poštnimi storitvami s priporočenim pismom s potrdilom o prejemu ali z enakovrednim dokazilom.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jos ilmoitusta ei saada annettua toimihenkilölle hänestä riippuvista syistä tai toimihenkilö kieltäytyy allekirjoittamasta vastaanottotodistusta, hänen katsotaan saaneen ilmoituksen.
vsaka nevročitev po krivdi naslovnika ali vsaka zavrnitev podpisa potrdila o prejemu se šteje kot, da je bila vročitev opravljena.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
1. asianomaiset osallistuvat tarjouskilpailuun joko jättämällä interventioelimelle kirjallisen tarjouksen vastaanottotodistusta vastaan tai lähettämällä sen interventioelimelle kirjattuna kirjeenä, teleksillä tai sähkeitse.
1. ponudniki predložijo intervencijski agenciji pisne ponudbe, za kar prejmejo potrdilo o prejemu, lahko pa pošljejo ponudbe s priporočenim pismom, teleksom ali telegramom.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(8) jäsenvaltio saa toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan postitse kirjattuna kirjeenä vastaanottotodistusta tai vastaavaa käyttäen.
(8) vsaka država članica bi morala imeti pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči sodne listine neposredno s poštnimi storitvami s priporočenim pismom s potrdilom o prejemu ali z ekvivalentom.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(17) jäsenvaltion olisi voitava toimittaa asiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan postitse kirjattuna kirjeenä vastaanottotodistusta tai vastaavaa käyttäen.
(17) vsaka država članica bi morala imeti pravico, da osebam, ki prebivajo v drugi državi članici, vroči listine neposredno s poštnimi storitvami s priporočenim pismom s potrdilom o prejemu ali z enakovrednim dokazilom.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
1.2 myös 14 artiklan lopussa olevassa viittauksessa vastaanottotodistusta "vastaaviin" järjestelmiin olisi täsmennettävä tarkemmin muut järjestelmät, joilla postitiedoksianto voidaan todentaa.
1.2 prav tako bi bilo treba pri členu 14, kjer je naveden%quot%ekvivalent%quot% potrdila o prejemu, natančno določiti, katere druge oblike dokaza vročitve listine s poštnimi storitvami so veljavne.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
toimivaltaisen interventioelimen on annettava kaikille tarjouksen tehneille tiedoksi kirjattuna kirjeenä, telekopiona, sähköpostitse tai vastaanottotodistusta vastaan näiden tarjouskilpailuun osallistumisen tulos viiden arkipäivän kuluessa siitä, kun jäsenvaltioille on ilmoitettu komission päätöksestä.
v petih delovnih dneh po tem, ko so bile države članice obveščene o odločitvi komisije, zadevna intervencijska agencija obvesti vse ponudnike o sprejeti odločitvi s priporočenim pismom, po telefaksu, elektronsko ali s potrdilom o prejemu.
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
12. tarjousten jättäminen: tarjoukset voidaan lähettää vastaanottoilmoituksella varustettuna kirjattuna kirjeenä, jolloin postileimaa pidetään osoituksena tarjouksen jättämisestä, tai ne voidaan jättää vastaanottotodistusta vastaan seuraavaan osoitteeseen:
12. oddaja ponudb: ponudbe morajo biti poslane priporočeno, s potrdilom o prejemu, pri čemer se poštni žig šteje kot dokaz vloge ponudbe, ali osebno dostavljene s potrdilom o prejemu, na naslov:
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tvh:n on lähetettävä vastaanottotodistus pyynnön esittäjälle 20 työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.
uovp pošlje vložniku zahteve potrdilo o prejemu v 20. delovnih dneh od prejema zahteve.
Son Güncelleme: 2014-11-04
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans: