Şunu aradınız:: recevrez (Fransızca - İbranice)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

İbranice

Bilgi

Fransızca

tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez.

İbranice

וכל אשר תשאלו בתפלה ואתם מאמינים תקחהו׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

sachant que vous recevrez du seigneur l`héritage pour récompense. servez christ, le seigneur.

İbranice

וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je suis venu au nom de mon père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez.

İbranice

אני הנה באתי בשם אבי ולא קבלתם אתו ואם יבא אחר בשם עצמו אתו תקבלו׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

jusqu`à présent vous n`avez rien demandé en mon nom. demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite.

İbranice

עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

voici ce que vous recevrez d`eux en offrande: de l`or, de l`argent et de l`airain;

İbranice

וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais si vous me dites le songe et son explication, vous recevrez de moi des dons et des présents, et de grands honneurs. c`est pourquoi dites-moi le songe et son explication.

İbranice

והן חלמא ופשרה תהחון מתנן ונבזבה ויקר שגיא תקבלון מן קדמי להן חלמא ופשרה החוני׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

parle aux enfants d`israël. qu`ils m`apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.

İbranice

דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ainsi parle l`Éternel des armées, le dieu d`israël: va, et dis aux hommes de juda et aux habitants de jérusalem: ne recevrez-vous pas instruction, pour obéir à mes paroles? dit l`Éternel.

İbranice

כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הלך ואמרת לאיש יהודה וליושבי ירושלם הלוא תקחו מוסר לשמע אל דברי נאם יהוה׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

c`est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l`Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d`israël, et vous donnerez au sacrificateur aaron l`offrande que vous en aurez prélevée pour l`Éternel.

İbranice

כן תרימו גם אתם תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais vous recevrez une puissance, le saint esprit survenant sur vous, et vous serez mes témoins à jérusalem, dans toute la judée, dans la samarie, et jusqu`aux extrémités de la terre.

İbranice

אבל תקבלו גבורה בבוא עליכם רוח הקדש והייתם עדי בירושלים ובכל יהודה ובשמרון ועד קצה הארץ׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

pierre leur dit: repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de jésus christ, pour le pardon de vos péchés; et vous recevrez le don du saint esprit.

İbranice

ויאמר פטרוס אליהם שובו מדרכיכם והטבלו כל איש מכם על שם ישוע המשיח לסליחת חטאיכם וקבלתם את מתנת רוח הקדש׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu parleras aux lévites, et tu leur diras: lorsque vous recevrez des enfants d`israël la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous en prélèverez une offrande pour l`Éternel, une dîme de la dîme;

İbranice

ואל הלוים תדבר ואמרת אלהם כי תקחו מאת בני ישראל את המעשר אשר נתתי לכם מאתם בנחלתכם והרמתם ממנו תרומת יהוה מעשר מן המעשר׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. a ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

İbranice

והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam