Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mais on ne saurait inférer de ce qui précède une quelconque démission potentielle de la commission.
• het creëren van een mededinging zonder distorsie (eerlijke concurrentie) en een concurrentievermogen van de ondernemingen dat steunt op de kwaliteit van produkten en diensten, die door de opstelling van arbeidsnormen tot dynamische ontwikkeling zouden kunnen worden gebracht.
il ne faut pas en inférer que l'évaluation du coût des politiques et des programmes environnementaux soit secondaire.
uit het voorgaande moet niet worden afgeleid dat de bepaling van de kosten van milieubeleid en milieuprogramma's niet belangrijk is.
il est dès lors permis d'inférer de là que la loi pourrait elle aussi être modifiée rétroactive ment au détriment des particuliers.
daaruit kan wel worden geconcludeerd dat ook de wet zelf met terugwerkende kracht ten nadele van de burger kan worden gewijzigd.
il a, dès lors, entamé la deuxième étape consistant à actualiser les données recueillies et à en inférer le montant net des aides.
het is vervolgens met de tweede fase begonnen, waarin de ontvangen gegevens op de nieuwste stand worden gebracht en het netto-steunbedrag daaruit wordt afgeleid.
un autre passage nous permet d'en inférer un danger réel de réduction des salaires des travailleurs au bas de l'échelle.
welke rechtsbasis moet er worden toegevoegd, hoe hoog zullen de kosten uitvallen en tevens: hoe wordt het toezicht op uitvoering van de richtlijn geregeld?
les tâches ne pré sentent pas cette transparence qui per mettrait de déterminer objectivement un ensemble exhaustif de compétences ou d'inférer la valeur de celui qui les accomplit.
langs die weg komt men tot de stelling: 'arbeid is een natuurlijke realiteit, een maatschappelijk erkende realiteit, die echter niet in de eerste plaats een ruilmiddel is.' (rolle, 1988, blz. 121)
peut-on inférer, de différences interindividuelles à un moment donné, des différences intraindividuelles s'échelonnant sur une longue période ?
mogen uit inter-individuele verschillen op een bepaald moment, intra-individuele verschillen op lange termijn worden afgeleid?
il est permis d'inférer du rapport au roi que le pouvoir adjudicataire doit communiquer les motifs de sa décision aux participants dont la solution n'a pas été retenue.
uit het verslag aan de koning valt af te leiden dat de aanbestedende overheid de motieven van haar beslissing dient mee te delen aan de deelnemers waarvan de oplossing niet is gekozen.
il serait toutefois inexact d'inférer de là que les traités n'accordent aucune importance aux droits fondamentaux et aux libertés individuelles ou qu'ils les ignorent.
daarbij komen overeenkomsten van de internationale arbeidsorganisatie, het europese sociale handvest en andere multilaterale en bilaterale overeenkomsten die hier niet apart kunnen worden genoemd en besproken.
de la préface, on peut inférer que les rapports annuels suivants garderont le plan adopté pour le premier d'entre eux et continueront donc à démarquer la structure du quatrième programme d'action.
het voorwoord impliceert dat men in volgende jaarverslagen dezelfde opzet wil blijven volgen, i.e. het volgen van de structuur van het vierde actieprogramma.
s'il n'est pas possible d'inférer de notation, l’établissement applique la plus élevée des deux pondérations de risque suivantes:
indien geen afgeleide rating mag worden gebruikt, past de instelling het risicogewicht toe dat voortvloeit uit:
le nouveau plan de restructuration ne contient pas d’élément dont il peut être inféré que l’aide excède les coûts qu'implique le retour à la viabilité.
het nieuwe herstructureringplan bevat geen elementen waaruit blijkt dat het steunbedrag de kosten van het herstel van de levensvatbaarheid overtreft.