Şunu aradınız:: construção (Fransızca - Letonca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Letonca

Bilgi

Fransızca

[4] o regulamento da construção naval cessou a sua vigência em 31 de dezembro de 2003.

Letonca

[4] o regulamento da construção naval cessou a sua vigência em 31 de dezembro de 2003.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

além disso, a construção naval constitui uma actividade económica com trocas comerciais entre os estados-membros.

Letonca

além disso, a construção naval constitui uma actividade económica com trocas comerciais entre os estados-membros.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

os contratos de construção naval alterados e rectificados alargaram a data de entrega para 30 de outubro de 2003 e 15 de novembro de 2003, respectivamente.

Letonca

os contratos de construção naval alterados e rectificados alargaram a data de entrega para 30 de outubro de 2003 e 15 de novembro de 2003, respectivamente.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

por último, a construção naval é uma actividade económica que implica um comércio significativo entre estados-membros.

Letonca

por último, a construção naval é uma actividade económica que implica um comércio significativo entre estados-membros.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

É, contudo, de referir que estas especificações foram aceites pelo estaleiro nos termos dos contratos de construção naval alterados e rectificados.

Letonca

É, contudo, de referir que estas especificações foram aceites pelo estaleiro nos termos dos contratos de construção naval alterados e rectificados.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

a razão disso é que a comissão tem dúvidas de que a extensão seja compatível com o artigo 3.o do regulamento da construção naval e por isso com o mercado comum.

Letonca

a razão disso é que a comissão tem dúvidas de que a extensão seja compatível com o artigo 3.o do regulamento da construção naval e por isso com o mercado comum.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

a comissão nota que o conselho adoptou, nesta base, em 29 de junho de 1998 o regulamento da construção naval [4].

Letonca

a comissão nota que o conselho adoptou, nesta base, em 29 de junho de 1998 o regulamento da construção naval [4].

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

isto exclui acontecimentos habituais que o projecto de construção naval deve normalmente tomar em consideração ou que as partes teriam podido razoavelmente antecipar [6].

Letonca

isto exclui acontecimentos habituais que o projecto de construção naval deve normalmente tomar em consideração ou que as partes teriam podido razoavelmente antecipar [6].

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

(19) com base no que precede a comissão poderá aceitar que o fornecimento de chapas de aço defeituosas constitui uma circunstância imprevisível na acepção do regulamento da construção naval.

Letonca

(19) com base no que precede a comissão poderá aceitar que o fornecimento de chapas de aço defeituosas constitui uma circunstância imprevisível na acepção do regulamento da construção naval.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

(17) comissão não recebeu provas de que o prazo de três anos estabelecido pelo regulamento da construção naval para a entrega dos navios fosse demasiado reduzido para navios químicos do tipo construído pelos estaleiros navais de viana do castelo.

Letonca

(17) comissão não recebeu provas de que o prazo de três anos estabelecido pelo regulamento da construção naval para a entrega dos navios fosse demasiado reduzido para navios químicos do tipo construído pelos estaleiros navais de viana do castelo.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

[14] affaires jointes c-49/98, 50/98, 52/98, 54/98, 68/98 et 71/98 (finalarte sociedade de construção civil lda c. urlaubs- und lohnausgleichskasse der bauwirtschaft e. a.), arrêt du 25 octobre 2001, points 69-74.

Letonca

[14] apvienotās lietas c-49/98, 50/98, 52/98, 54/98, 68/98 un 71/98 (finalarte sociedade de construção civil l da c. urlaubs- und lohnausgleichskasse der bauwirtschaft e. a.) , 2001. gada 25. oktobra sprieduma 69.-74. punkts.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Fransızca

4. portugal propõe-se conceder aos envc auxílios directos no montante de 1401702 euros relativamente a este contrato, ao abrigo do regulamento (ce) n.o 1177/2002 do conselho, relativo a um mecanismo temporário de defesa do sector da construção naval [4], com a última redacção que lhe foi dada pelo regulamento (ce) n.o 502/2004 [5] ("regulamento mtd"). o regulamento mtd entrou em vigor em 3 de julho de 2002 e cessou a sua vigência em 31 de março de 2005, não se encontrando por consequência em vigor na altura em que portugal notificou o auxílio.

Letonca

4. portugal propõe-se conceder aos envc auxílios directos no montante de 1401702 euros relativamente a este contrato, ao abrigo do regulamento (ce) n.o 1177/2002 do conselho, relativo a um mecanismo temporário de defesa do sector da construção naval [4], com a última redacção que lhe foi dada pelo regulamento (ce) n.o 502/2004 [5] (%quot%regulamento mtd%quot%). o regulamento mtd entrou em vigor em 3 de julho de 2002 e cessou a sua vigência em 31 de março de 2005, não se encontrando por consequência em vigor na altura em que portugal notificou o auxílio.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

pour le portugal, l'«instituto da construção e do imobiliário (inci)» pour les marchés de travaux; le «registo nacional das pessoas colectivas» pour les marchés de fournitures et de services;

Letonca

portugālē — „instituto da construção e do imobiliário” (inci) attiecībā uz būvdarbu līgumiem; „registro nacional das pessoas colectivas” piegādes un pakalpojumu līgumu gadījumā;

Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

(2) portugal notificou esta medida ao abrigo do regulamento (ce) n.o 1540/98 do conselho, de 29 de junho de 1998, que estabelece novas regras de auxílio à construção naval [3] (a seguir designado "regulamento da construção naval").

Letonca

(2) portugal notificou esta medida ao abrigo do regulamento (ce) n.o 1540/98 do conselho, de 29 de junho de 1998, que estabelece novas regras de auxílio à construção naval [3] (a seguir designado "regulamento da construção naval").

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

(4) os contratos de construção para os dois navios foram assinados em 22 de dezembro de 2000 pelos estaleiros navais de viana do castelo s.a. e pela alpha navigation ltd (a seguir designados "contratos originais").

Letonca

(4) os contratos de construção para os dois navios foram assinados em 22 de dezembro de 2000 pelos estaleiros navais de viana do castelo s.a. e pela alpha navigation ltd (a seguir designados "contratos originais").

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

na mesma data, os estaleiros navais de viana do castelo s.a. e abb credit oy assinaram um "contrato alterado e rectificado de construção naval" para cada um dos navios, que alterava o teor dos contratos originais.

Letonca

na mesma data, os estaleiros navais de viana do castelo s.a. e abb credit oy assinaram um "contrato alterado e rectificado de construção naval" para cada um dos navios, que alterava o teor dos contratos originais.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

(12) de acordo com o regulamento de construção naval, entende-se por "construção naval" a construção de embarcações comerciais autopropulsionadas de alto mar.

Letonca

(12) de acordo com o regulamento de construção naval, entende-se por "construção naval" a construção de embarcações comerciais autopropulsionadas de alto mar.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

(13) o n.o 1 do artigo 3.o do regulamento da construção naval determina um limite máximo de 9 % (para contratos de valor superior a 10 milhões de euros) para os auxílios ao funcionamento associados ao contrato de construção naval, até 31 de dezembro de 2000.

Letonca

(13) o n.o 1 do artigo 3.o do regulamento da construção naval determina um limite máximo de 9 % (para contratos de valor superior a 10 milhões de euros) para os auxílios ao funcionamento associados ao contrato de construção naval, até 31 de dezembro de 2000.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

(14) contudo o n.o 2 do artigo 3.o do regulamento estabelece que "a comissão pode, todavia, conceder uma prorrogação do prazo de entrega de três anos quando tal for considerado justificado pela complexidade técnica do projecto de construção naval em questão ou por atrasos resultantes de perturbações inesperadas, substanciais e justificadas que afectem o programa de trabalho do estaleiro devido a circunstâncias excepcionais, imprevisíveis e externas à empresa".

Letonca

(14) contudo o n.o 2 do artigo 3.o do regulamento estabelece que "a comissão pode, todavia, conceder uma prorrogação do prazo de entrega de três anos quando tal for considerado justificado pela complexidade técnica do projecto de construção naval em questão ou por atrasos resultantes de perturbações inesperadas, substanciais e justificadas que afectem o programa de trabalho do estaleiro devido a circunstâncias excepcionais, imprevisíveis e externas à empresa".

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

(18) o regulamento de construção naval exige que as circunstâncias que justificam a extensão do prazo de entrega sejam (a) excepcionais, (b) imprevisíveis e (c) externas à empresa.

Letonca

(18) o regulamento de construção naval exige que as circunstâncias que justificam a extensão do prazo de entrega sejam (a) excepcionais, (b) imprevisíveis e (c) externas à empresa.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam