From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
576 condamnés aux travaux forcés;
к обязательным работам - 576;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
6. quand le tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut la condamner aux dépens.
6. Когда Трибунал по спорам определяет, что одна из сторон явно злоупотребляет разбирательством в нем, он может обязать эту сторону оплатить издержки.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
faciliter le transfèrement des condamnés aux fins d'incarcération
Содействие передаче осужденных лиц для их заключения в тюрьму
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la france a été condamnée aux dépens, majorés des intérêts.
Франции было предписано покрыть затраты и расходы истца плюс интерес.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dans la plupart des cas, la partie déboutée est condamnée aux dépens.
Во многих случаях расходы, связанные с судебным спором, несет проигравшая сторона.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en cas de mort de la victime, le coupable sera condamné aux travaux forcés à perpétuité.
В случае смерти пострадавшего виновное лицо приговаривается к пожизненным каторжным работам.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
actuellement la maison d'arrêt de bangui ne compte que deux condamnés aux travaux forcés.
В настоящее время в тюрьме Банги содержатся только два заключенных, приговоренных к принудительным работам.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
conformément aux statuts du tribunal du contentieux administratif et du tribunal d'appel, quand le tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut la condamner aux dépens.
В соответствии со статутами Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала, если Трибунал определит, что та или иная сторона явно злоупотребляет проводимым в нем разбирательством, он может обязать такую сторону оплатить издержкиf.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cet acte a été condamné aux niveaux national et international et a été considéré par la mission comme une violation grave de l'accord général.
Эти акты были осуждены на национальном и международном уровнях и были квалифицированы Миссией как серьезное нарушение Всеобъемлющего соглашения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) les enfants âgés de 16 à 18 ans qui transgressent la loi peuvent se voir condamnés aux mêmes peines que les adultes;
а) дети, преступившие закон, в возрасте от 16 до 18 лет могут быть приговорены к тем же мерам наказания, что и взрослые;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- article 300 : >
Статья 300. Участие в вооруженных бандах, созданных для целей совершения любого из преступлений, предусмотренных статьями 298 и 299 (т.е. мятеж и бандитизм), карается пожизненными каторжными работами;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.