İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
je m'excuse, je ne parle pas francais
i'm sorry, i don't speak french
Son Güncelleme: 2021-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mais je ne parle que peu l'allemand.
aber ich spreche nur wenig deutsch.
Son Güncelleme: 2016-11-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle pas allemand.
ich spreche kein deutsch.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle pas bien français.
ich spreche nicht gut französisch.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
malheureusement je ne parle pas français
ich kann leider keine französisch
Son Güncelleme: 2021-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle pas anglais chez moi.
ich spreche bei mir zu hause kein englisch.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle qu’un peu français
trotzdem danke
Son Güncelleme: 2022-11-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle ni français ni allemand.
ich spreche weder französisch noch deutsch.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle pas assez bien français !
ich spreche nicht gut genug französisch!
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle pas très bien l'arabe.
ich spreche nicht allzu gut arabisch.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
il ne parle que du système normal de la tva.
und schließlich wird die einzusetzende kommission ihre volle unabhängigkeit gewährleisten müssen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et je ne parle que du combat que mènent les femmes des sociétés occidentales.
ich spreche hier nur von dem kampf, den die frauen in unserer westlichen gesellschaft zu führen haben.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle pas d'ingénieurs, mais d'ouvriers.
produktionsarbeiter geht die tendenz dahin, zu formen der systematischen ausbildung zu kommen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
la commission note que la résolution du parlement ne parle que du kazakhstan.
die kommission stellt fest, dass sich die entschließung des parlaments nur auf kasachstan konzentriert.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
nous devons sortir du schéma dans lequel on ne parle que de chiffres.
frau lulling hat mich gefragt, warum wir bankgarantien verlangen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je ne parle que des coûts directs et non des coûts indirects, qui sont d'ailleurs importants.
ich spreche hier nur von den direkten kosten, nicht von den indirekten kosten, die übrigens ganz erheblich sind.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
le conseil de ministres ne parle que de la lutte contre les effets négatifs.
dem ministerrat ging es lediglich um die bekämpfung der schädlichen auswirkungen.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
cependant, on ne parle que de financer les gros bateaux et de réduire le tonnage.
die vorstellung, daß man eine zeitspanne von, sagen wir einmal, einem monat nehmen und bestimmen kann, daß die fischer in dieser zeit nichts fangen sollen, ist - vor allem in den nördlichen gewässern - verrückt.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si l’on ne parle que de juridique, on risque de ne pas progresser".
wenn nur rechtliche fragen behandelt werden, dann besteht die gefahr, dass es keinen fortschritt gibt.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ce point du procès-verbal ne parle que des résolutions sur le programme de la commission.
das protokoll bezieht sich nur auf die entschließungsanträge zum kommissionsprogramm.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: