Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
il n’hésitait pas à exprimer son exaspération face aux abus et à la négligence des pouvoirs publics.
in seiner jugend war er bei den pfadfindern gewesen, und bis zum letzten atemzug verkörperte er den schwur der pfadfinder, seinem land und seinen mitmenschen stets mit leib und seele beizustehen.
cependant, je suis aussi opposé à toute exaspération des problèmes et il me semble que ce rapport court ce risque.
ich möchte hier dem europäischen parlament ein lob für die arbeit aussprechen, die auf diesem gebiet geleistet wurde.
a pousser les États-unis à se désengager? À susciter l'exaspération des palestiniens?
meiner meinung nach hat die qualität der verfahren in diesem parlament etwas vom ansehen des nominierungsprozesses wiederhergestellt, der leider durch die langen und recht bitteren diskussionen im europäischen rat am 2. mai an glaubwürdigkeit verloren hatte.
cela consiste en fait à une reformatio in peius du statut juridique des institutions démocratiques par une exaspération du déficit que la parlement européen prétend vouloir combler.
die gemeinschaft hat, als sie den vertrag zur europäischen union ratifizierte, einen wichtigen schritt getan, um eine wahre union zu werden, ein westeuropäischer bundesstaat.
l'exaspération politique, le fanatisme religieux, les persécutions et les sévices subis ne sauraient en aucun cas légitimer des actes aussi barbares.
da der terrorismus das übelste aller Übel ist, muß er ungeachtet seiner beweggründe und seiner urheber verurteilt werden.
mais j'exprime ici l'exaspération de mes amis juifs en disant que, par leur persécution antinationale, certains font tout pour recréer cette sinistre dialectique du sémitisme
was die freizügigkeit und das niederlassungsrecht anbelangt, so sollen sie nur den gemeinschaftsbürgern zugestanden werden; ferner soll te das von den maastrichter verträgen vorgesehene
le refrain exprime une forte exaspération en demandant: "arrêtez de faire la morale, faites-moi un peu danser."
der refrain drückt eine starke verbitterung aus und verlangt: “hört auf zu predigen, kommt, lasst mich etwas tanzen.”
ce domaine a toujours été délicat: son importance manifeste et son impact sur la vie des citoyens le prédispose à susciter l'exaspération lorsqu'il semble si difficile de progresser.
ich zögere nicht, aus meiner persönlichen sicht zu sagen, daß eine elektronische wegfahrsperre im kampf gegen die internationale kraftfahrzeugkriminalität dringend geboten ist.
devant l'afflux des immigrés de toutes provenances, nous sentons se développer dans bon nombre de pays de la communauté un climat d'exaspération et de tension et se creuser de graves fractures au sein des communautés nationales.
darunter leiden meistens personen auf dem arbeitsmarkt, die mit gewissen nachteilen behaftet sind. ergebnis davon ist die entstehung von sozialen problemen und das umschlagen verschiedener sozialer gruppen zu außenseitern.
(toutefois, ainsi que nous le verrons, quelques voix se sont élevées pour contester la validité fondamentale de cette approche d'exaspération du conflit en usine pour changer la société : on peut trouver quelques échos de ces voix dans le rapport du groupe ï).
gesellschaft förderlich sein kann: einen gewissen widerhall dieser stimmen finden wir im bericht der gruppe ï).