Şunu aradınız:: marchands (Fransızca - Baskça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Basque

Bilgi

French

marchands

Basque

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Baskça

Bilgi

Fransızca

et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil à cause d`elle, parce que personne n`achète plus leur cargaison,

Baskça

lurreco merkatariéc-ere nigar eguinen duté eta deithore haren gainean, ceren nehorc ezpaitu hayén marchandiçatic erosten guehiagoric:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront éloignés, dans la crainte de son tourment; ils pleureront et seront dans le deuil,

Baskça

gauça hauén merkatariac bada abrastu içanic vrrun harenganic egonen dirate haren tormentaren beldurrez, nigarrez eta deithorez daudela.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité, et que les rois de la terre se sont livrés avec elle à l`impudicité, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe.

Baskça

ecen haren paillardiçaren hirazco mahatsarnotic edan vkan dute gende guciéc, eta lurreco reguéc harequin paillardatu vkan dute: eta lurreco merkatariac haren delicietaco abrastassunetic abrastu içan dirade.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

1. le prÉsent document est fourni « tel quel », sans aucune garantie, expresse ou implicite, y compris, et sans limitation, les garanties de bonne qualitÉ marchande ou d'aptitude À un emploi particulier ou autorisÉ du document ou de sa version modifiÉe. l'utilisateur assume tout risque relatif À la qualitÉ, À la pertinence et À la performance du document ou de sa version de mise À jour. si le document ou sa version modifiÉe s'avÉrait dÉfectueuse, l'utilisateur (et non le rÉdacteur initial, l'auteur, ni tout autre participant) endossera les coÛts de toute intervention, rÉparation ou correction nÉcessaire. cette dÉnÉgation de responsabilitÉ constitue une partie essentielle de cette licence. aucune utilisation de ce document ou de sa version modifiÉe n'est autorisÉe aux termes du prÉsent accord, exceptÉ sous cette dÉnÉgation de responsabilitÉ ;

Baskça

1. dokumentua "dagoen-dagoenean" ematen da, inolako bermerik gabe, ez espresuki adierazitakorik eta ez inpliziturik ere; besteak beste (mugarik gabe), ez da bermatzen dokumentua edo bertsio aldatua akatsik gabea denik, merkaturatzeko edo xede jakin baterako egokia denik edo araurik hausten ez duenik. dokumentuaren edo dokumentuaren bertsio aldatuaren kalitateari, zehaztasunari eta performantziari buruzko erantzukizun osoa zurea da. dokumenturen batek edo bertsio aldaturen batek edozein motatako akatsik izanez gero, zuk (ez hasierako idazleak, ez egileak eta ez inongo kolaboratzailek) zeure gain hartu beharko duzu berrikusteko, konpontzeko edo zuzentzeko beharrezko zerbitzu guztien kostua. berme-ukatze hau lizentzia honen funtsezko zatia da. ez da baimenik ematen ezein dokumentu edo bertsio aldatu erabiltzeko, baldin eta ez bada berme-ukatze hau onartzen.

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,799,797,077 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam