İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
alors jésus leur dit ouvertement: lazare est mort.
orduan bada erran ciecén iesusec claroqui, lazaro hil da:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il leur disait ces choses ouvertement. et pierre, l`ayant pris à part, se mit à le reprendre.
eta claroqui propos hunez minçatzen cen. orduan apparta ceçan pierrisec, eta has cequión reprotchatzen.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ses disciples lui dirent: voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n`emploies aucune parabole.
diotsate bere discipuluéc, huná, orain claroqui minço aiz, eta comparationeric batre eztuc erraiten.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je vous ai dit ces choses en paraboles. l`heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du père.
gauça hauc comparationez erran drauzquiçuet: baina ethorten da ordua ezpainaitzaiçue guehiagoric comparationez minçaturen, baina claroqui neure aitaz minçaturen bainaitzaiçue.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors je leur dirai ouvertement: je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l`iniquité.
eta orduan erranen drauet claroqui, egundano etzaituztet eçagutu: parti çaitezte eneganic iniquitate eguiten duçuenóc.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c`est pourquoi jésus ne se montra plus ouvertement parmi les juifs; mais il se retira dans la contrée voisine du désert, dans une ville appelée Éphraïm; et là il demeurait avec ses disciples.
iesus bada guehiagoric etzabilan aguerriz iuduén artean: baina ioan cedin handic desertuaren aldeco comarcarát, ephraim deitzen den hirira: eta han egoiten cen bere discipuluequin.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: