İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
riku eino juhani huttunen
riku eino juhani huttunen
Son Güncelleme: 2014-10-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
finlande (2 postes) -m. ilkka mikkola m. riku eino juhani huttunen -
suomi (2 paikkaa) -ilkka mikkola riku eino juhani huttunen -
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
partie requérante: commission des communautés européennes (représentant: m. huttunen, agent)
kantaja: euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: m. huttunen)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
partie requérante: commission des communautés européennes (représentants: m. huttunen et m. shotter)
kantaja: euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: m. huttunen ja m. shotter)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
partie défenderesse: commission des communautés européennes (représentants: c. giolito et m. huttunen, agents)
vastaaja: euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: c. giolito ja m. huttunen)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
partie requérante: commission des communautés européennes (représentants: mm. konstantinidis et huttunen, en qualité d'agents)
kantaja: euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: m. konstantinidis ja m. huttunen)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
partie requérante: commission des communautés européennes (représentants: l. pignataro-nolin et m. huttunen, agents)
kantaja: euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: l. pignataro-nolin ja m. huttunen)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
partie défenderesse: commission des communautés européennes [représentants: k. banks et m. huttunen, assistés de j. flynn, qc]
vastaaja: euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: k. banks ja m. huttunen, avustajanaan j. flynn)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dans l'affaire c-70/04, ayant pour objet un recours en annulation au titre de l'article 230 ce, lu en combinaison avec l'article 20 de l'accord entre la communauté européenne et la confédération suisse sur le transport aérien, introduit le 13 février 2004, confédération suisse, (avocat:s: mes s. hirsbrunner et u. soltész) contre commission des communautés européennes, (agents: mm. f. benyon, m. huttunen et m. niejahr) soutenue par: république fédérale d'allemagne, (agents: m. c.-d. quassowski et mme a. tiemann, assistés de l'avocat me t. masing) la cour (deuxième chambre), composée de m. c. w. a. timmermans (rapporteur), président de chambre, mme r. silva de lapuerta, mm. j. makarczyk, p. kūris et g. arestis, juges, avocat général: mme c. stix-hackl, greffier: m. r. grass, a rendu le 14 juillet 2005 une ordonnance dont le dispositif est le suivant:
asiassa c-70/04, jossa on kyse ey 230 artiklaan, luettuna yhdessä euroopan yhteisön ja sveitsin valaliiton lentoliikenteestä tekemän sopimuksen 20 artiklan kanssa, perustuvasta kumoamiskanteesta, joka on nostettu 13.2.2004, sveitsin valaliitto (edustajinaan avocat s. hirsbrunner ja avocat u. soltész) vastaan euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehinään f. benyon, m. huttunen ja m. niejahr), jota tukee saksan liittotasavalta (asiamiehinään c.-d. quassowski ja a. tiemann, avustajanaan avocat t. masing), yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja c. w. a. timmermans (esittelevä tuomari) sekä tuomarit r. silva de lapuerta, j. makarczyk, p. kūris ja g. arestis, julkisasiamies: c. stix-hackl, kirjaaja: r. grass, on antanut 14.7.2005 määräyksen, jonka määräysosa on seuraava:
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: