Şunu aradınız:: don de dieu (Fransızca - Habeşistan Dili (Amharca))

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Amharic

Bilgi

French

don de dieu

Amharic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Habeşistan Dili (Amharca)

Bilgi

Fransızca

donnée de l'opération

Habeşistan Dili (Amharca)

ምስል ፍጠር

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il y eut un homme envoyé de dieu: son nom était jean.

Habeşistan Dili (Amharca)

ከእግዚአብሔር የተላከ ስሙ ዮሐንስ የሚባል አንድ ሰው ነበረ፤

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

cela a eu lieu en 2003, il y presque 10 ans, nom de dieu !

Habeşistan Dili (Amharca)

የፔቲ ያለህ፣ ይሄ የሆነው ከአሥር ዓመት በፊት ነው፤ እ.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de dieu,

Habeşistan Dili (Amharca)

በእግዚአብሔርም ቤት ላይ የሆነ ታላቅ ካህን ስላለን፥

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

qui ont goûté la bonne parole de dieu et les puissances du siècle à venir,

Habeşistan Dili (Amharca)

መልካሙንም የእግዚአብሔርን ቃልና ሊመጣ ያለውን የዓለም ኃይል የቀመሱትን

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il y demeura un an et six mois, enseignant parmi les corinthiens la parole de dieu.

Habeşistan Dili (Amharca)

በመካከላቸውም የእግዚአብሔርን ቃል እያስተማረ ዓመት ከስድስት ወር ተቀመጠ።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de christ.

Habeşistan Dili (Amharca)

ነገር ግን እንደ ክርስቶስ ስጦታ መጠን ለእያንዳንዳችን ጸጋ ተሰጠን።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

c`est pourquoi je t`exhorte à ranimer le don de dieu que tu as reçu par l`imposition de mes mains.

Habeşistan Dili (Amharca)

ስለዚህ ምክንያት፥ እሳት እንደሚያቀጣጥል ሰው፥ እጆቼን በመጫኔ በአንተ ያለውን የእግዚአብሔርን ስጦታ እንድታነሣሣ አሳስብሃለሁ።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

l`esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de dieu.

Habeşistan Dili (Amharca)

የእግዚአብሔር ልጆች መሆናችንን ያ መንፈስ ራሱ ከመንፈሳችን ጋር ይመሰክራል።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

que la grâce et la paix vous soient données de la part de dieu notre père et du seigneur jésus christ!

Habeşistan Dili (Amharca)

ከእግዚአብሔር ከአባታችን ከጌታም ከኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ሰላም ለእናንተ ይሁን።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Fransızca

dont j`ai été fait ministre selon le don de la grâce de dieu, qui m`a été accordée par l`efficacité de sa puissance.

Habeşistan Dili (Amharca)

እንደ ኃይሉ ሥራ እንደ ተሰጠኝም እንደ እግዚአብሔር ጸጋ ስጦታ መጠንየወንጌል አገልጋይ ሆንሁለት።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il crée ce qu' il veut . il fait don de filles à qui il veut , et don de garçons à qui il veut ,

Habeşistan Dili (Amharca)

የሰማያትና የምድር ንግሥና የአላህ ነው ፡ ፡ የሚሻውን ይፈጥራል ፡ ፡ ለሚሻው ሰው ሴቶችን ( ልጆች ) ይሰጣል ፡ ፡ ለሚሻውም ሰው ወንዶችን ይሰጣል ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

dieu nous les a révélées par l`esprit. car l`esprit sonde tout, même les profondeurs de dieu.

Habeşistan Dili (Amharca)

መንፈስም የእግዚአብሔርን ጥልቅ ነገር ስንኳ ሳይቀር ሁሉን ይመረምራልና ለእኛ እግዚአብሔር በመንፈሱ በኩል ገለጠው።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et à david nous fîmes don de salomon , - quel bon serviteur ! - il était plein de repentir .

Habeşistan Dili (Amharca)

ለዳውድም ሱለይማንን ሰጠነው ፡ ፡ ምን ያምር ባሪያ ! ( ሱለይማን ) ፣ እርሱ መላሳ ነው ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l`argent.

Habeşistan Dili (Amharca)

እነርሱም ደስ አላቸው፥ ገንዘብም ሊሰጡት ተዋዋሉ።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du seigneur jésus.

Habeşistan Dili (Amharca)

በጌታ በኢየሱስ የትኛውን ትእዛዝ እንደ ሰጠናችሁ ታውቃላችሁና።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

à timothée, mon enfant légitime en la foi: que la grâce, la miséricorde et la paix, te soient données de la part de dieu le père et de jésus christ notre seigneur!

Habeşistan Dili (Amharca)

በእምነት እውነተኛ ልጄ ለሆነ ለጢሞቴዎስ፤ ከእግዚአብሔር ከአባታችን ከክርስቶስ ኢየሱስም ከጌታችን ጸጋና ምሕረት ሰላምም ይሁን።

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

impossible de renommer l'ancienne base de données de « %s » vers « %s » : %s

Habeşistan Dili (Amharca)

ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦ %s

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,992,604 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam