Şunu aradınız:: je vais bien pas la grâce de dieu et vous (Fransızca - Hintçe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Hintçe

Bilgi

Fransızca

je vais bien pas la grâce de dieu et vous

Hintçe

i'm not well with the grace of god and you

Son Güncelleme: 2023-05-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

puisque nous travaillons avec dieu, nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de dieu en vain.

Hintçe

और हम जो उसके सहकर्मी हैं यह भी समझाते हैं, कि परमेश्वर का अनुगंह जो तुम पर हुआ, व्यर्थ न रहने दो।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je ne rejette pas la grâce de dieu; car si la justice s`obtient par la loi, christ est donc mort en vain.

Hintçe

मैं परमेश्वर के अनुग्रह को व्यर्थ नहीं ठहराता, क्योंकि यदि व्यवस्था के द्वारा धार्मिकता होती, तो मसीह का मरना व्यर्थ होता।।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car la grâce de dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.

Hintçe

क्योंकि परमेश्वर का अनुग्रह प्रगट है, जो सब मनुष्यों के उद्धार का कारण है।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je rends à mon dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de dieu qui vous a été accordée en jésus christ.

Hintçe

मैं तुम्हारे विषय में अपने परमेश्वर का धन्यवाद सदा करता हूं, इसलिये कि परमेश्वर का यह अनुग्रह तुम पर मसीह यीशु में हुआ।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

si du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de dieu, qui m`a été donnée pour vous.

Hintçe

यदि तुम ने परमेश्वर के उस अनुग्रह के प्रबन्ध का समाचार सुना हो, जो तुम्हारे लिये मुझे दिया गया।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

vous abandonnez le commandement de dieu, et vous observez la tradition des hommes.

Hintçe

क्योंकि तुम परमेश्वर की आज्ञा को टालकर मनुष्यों की रीतियों को मानते हो।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

nous vous faisons connaître, frères, la grâce de dieu qui s`est manifestée dans les Églises de la macédoine.

Hintçe

अब हे भाइयों, हम तुम्हें परमेश्वर के उस अनुग्रह का समाचार देते हैं, जो मकिदुनिया की कलीसियाओं पर हुआ है।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

(13:13) que la grâce du seigneur jésus christ, l`amour de dieu, et la communication du saint esprit, soient avec vous tous!

Hintçe

प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह और परमेश्वर का प्रेम और पवित्रा आत्मा की सहभागिता तुम सब के साथ होती रहे।।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ainsi tu n`es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de dieu.

Hintçe

इसलिये तू अब दास नहीं, परन्तु पुत्रा है; और जब पुत्रा हुआ, तो परमेश्वर के द्वारा वारिस भी हुआ।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

c`est par silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.

Hintçe

मैं ने सिलवानुस के हाथ, जिस मैं विश्वासयोग्य भाई समझता हूं, संक्षेप में लिखकर तुम्हें समझाया है और यह गवाही दी है कि परमेश्वर का सच्चा अनुग्रह यही है, इसी में स्थिर रहो।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

dont j`ai été fait ministre selon le don de la grâce de dieu, qui m`a été accordée par l`efficacité de sa puissance.

Hintçe

और मैं परमेश्वर के अनुग्रह के उस दान के अनुसार, जो सामर्थ के प्रभाव के अनुसार मुझे दिया गया, उस सुसमाचार का सेवक बना।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

jésus répondit: je le suis. et vous verrez le fils de l`homme assis à la droite de la puissance de dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Hintçe

यीशु ने कहा; हां मैं हूं: और तुम मनुष्य के पुत्रा को सर्वशक्तिमान की दहिनी और बैठे, और आकाश के बादलों के साथ आते देखोगे।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

vous, petits enfants, vous êtes de dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.

Hintçe

हे बालको, तुम परमेश्वर के हो: और तुम ने उन पर जय पाई है; क्योंकि जो तुम में है, वह उस से जो संसार में है, बड़ा है।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

lorsqu`il fut arrivé, et qu`il eut vu la grâce de dieu, il s`en réjouit, et il les exhorta tous à rester d`un coeur ferme attachés au seigneur.

Hintçe

वह वहां पहुंचकर, और परमेश्वर के अनुग्रह को देखकर आनन्दित हुआ; और सब को उपदेश दिया कि तन मन लगाकर प्रभु से लिपटे रहो।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

de là ils s`embarquèrent pour antioche, d`où ils avaient été recommandés à la grâce de dieu pour l`oeuvre qu`ils venaient d`accomplir.

Hintçe

और वहां से जहाज से अन्ताकिया में आए, जहां से वे उस काम के लिये जो उन्हों ने पूरा किया था परमेश्वर के अनुग्रह पर सौंपे गए थे।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

comme il voulait passer en achaïe, les frères l`y encouragèrent, et écrivirent aux disciples de le bien recevoir. quand il fut arrivé, il se rendit, par la grâce de dieu, très utile à ceux qui avaient cru;

Hintçe

और जब उस ने निश्चय किया कि पार उतरकर अखाया को जाए तो भाइयों ने उसे ढाढ़स देकर चेलों को लिखा कि वे उस से अच्छी तरह मिलें, और उस ने पहुंचकर वहां उन लोगों की बड़ी सहायता की जिन्हों ने अनुग्रह के कारण विश्वास किया था।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de dieu; à ce qu`aucune racine d`amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n`en soient infectés;

Hintçe

और ध्यान से देखते रहो, ऐसा न हो, कि कोई परमेश्वर के अनुग्रह से वंचित रह जाए, या कोई कड़वी जड़ फूटकर कष्ट दे, और उसके द्वारा बहुत से लोग अशुद्ध हो जाएं।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et, à l`issue de l`assemblée, beaucoup de juifs et de prosélytes pieux suivirent paul et barnabas, qui s`entretinrent avec eux, et les exhortèrent à rester attachés à la grâce de dieu.

Hintçe

और जब सभा उठ गई तो यहूदियों और यहूदी मत में आए हुए भक्तों में से बहुतेरे पौलुस और बरनबास के पीछे हो लिए; और उन्हों ने उन से बातें करके समझाया, कि परमेश्वर के अनुग्रह में बने रहो।।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car ce qui fait notre gloire, c`est ce témoignage de notre conscience, que nous nous sommes conduits dans le monde, et surtout à votre égard, avec sainteté et pureté devant dieu, non point avec une sagesse charnelle, mais avec la grâce de dieu.

Hintçe

क्योंकि हम अपने विवेक की इस गवाही पर घमण्ड करते हैं, कि जगत में और विशेष करके तुम्हारे बीच हमारा चरित्रा परमेश्वर के योग्य ऐसी पवित्राता और सच्चाई सहित था, जो शारीरिक ज्ञान से नहीं, परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह के साथ था।

Son Güncelleme: 2019-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,863,482 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam