İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
je ne puis, personnellement, que le souhaiter ardemment.
die bedreiging komt voor ons allen uit de verenigde staten, helaas!
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je désire ardemment qu'il soit finalement adopté.
ik hoop werkelijk dat het uiteindelijk wordt aangenomen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nous travaillons aussi ardemment sur les services de santé.
we werken tevens hard aan de gezondheidsdiensten.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
je souhaite ardemment que la commission soit très vigilante à cet égard.
ik hoop vurig dat de commissie ter zake zeer waakzaam zal zijn.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c'est pourquoi je soutiens ardemment le service volontaire européen.
daarom geef ik mijn volle steun aan de europese vrijwilligersdienst.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
la commission soutient ardemment le dialogue politique au niveau régional euromed.
de commissie zet zich actief in voor de euro-mediterrane politieke dialoog op regionaal niveau.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en fait, l'industrie alimentaire soutient ardemment une harmonisation dans ce domaine.
de levensmiddelenindustrie is dan ook sterk voorstander van harmonisatie op dit gebied.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je souhaite ardemment que la commission oeuvre afin de vaincre ce comportement des autorités locales.
het is te betreuren, om niet te zeggen onverantwoordelijk ten opzichte van de mensen in het turkse bezette noordelijke deel.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je pense qu'il faut ardemment soutenir ce processus au sein de l'union.
op dit punt eisen wij dat dit land resolute maatregelen neemt om deze personen hun waardig heid en hun mensenrechten terug te geven.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
-- d'artagnan saisit la main qu'on lui tendait et la baisa ardemment.
d’artagnan greep de hand, die men hem aanbood en drukte er vurige kussen op.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la commission espère ardemment que les États-unis pourront ratifier l'accord au plus tôt.
zij hoopt evenwel dat de verenigde staten de overeenkomst snel kunnen ratificeren.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
j' invite donc effectivement les membres de mon groupe à soutenir ardemment le compromis passé entre nous.
ik zou de leden van mijn fractie dan ook willen oproepen hun volledige steun te geven aan het compromis dat we hebben weten te bereiken.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
les intellectuels et l'ensemble du mouvement démocratique civil iranien souhaitent ardemment que nous nous rendions sur place.
de iraanse intellectuelen en de hele iraanse democratische burgermaatschappij is er zeer veel aan gelegen dat wij ter plaatse op bezoek komen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
c'était encore les années 50, avant les années 60 où tout le monde se mit à discuter ardemment du féminisme.
we waren nog in de jaren 50, vóór de jaren 60 waarin iedereen hevig begon te discussiëren over het feminisme.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cer tains professionnels, particulièrement les espagnols, souhaitent ardemment en créer une avant l'adhésion de la po logne.
sommige mensen uit de sector, voornamelijk de spanjaarden, willen er absoluut een invoeren vóór de toetreding van polen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la commission a toujours ardemment soutenu le traité constitutionnel, y voyant une réponse adéquate aux défis auxquels l'europe est confrontée.
de commissie heeft het grondwettelijk verdrag altijd volledig gesteund omdat het volgens haar het juiste antwoord bood op de uitdagingen waarvoor europa staat.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cela étant, je souhaite ardemment qu'elle soit élargie et que l'europe, dans son entité com munautaire, marque son engagement.
als dat zo is, hoop ik van harte dat het voor uitbreiding vatbaar zal blijken en dat europa, als communautair geheel, ook zijn verplichtingen op zich zal nemen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ce parlement doit défendre ardemment l' exigence d' un moratoire universel, si ce n' est pas approuvé aujourd'hui.
dit parlement moet zich blijven opwerpen als voorvechter voor de instelling van een wereldwijd moratorium, indien ons voorstel nu wordt afgewezen.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
l’enquête montre que les jeunes souhaitent ardemment travailler à l’étranger, et c’est une bonne nouvelle pour l'europe.
"de enquête toont aan dat jongeren geïnteresseerd en bereid zijn om in het buitenland te werken.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor