İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
trop de précipitation pourrait se retourner contre nous.
u hebt zich vandaag gedragen, de hele dag en ook gisteren, als de voorzitter en de waterdrager van de twee grote fracties.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cette approche ne peut que se retourner contre eux.
die aanpak kan zich alleen maar tegen hen keren.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
cela se retourne contre nous tous.
het zal zich tegen ons allemaal keren.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le caractère absolu de la convention de bâle peut simplement se retourner contre elle.
de voertuigklassen werden geharmoniseerd, de foto van de houder of houdster is nu voorgeschreven en er werden gecodificeerde gegevens ingevoerd om vertalingen te besparen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ces faits peuvent donc se retourner contre nous et nuire à notre propre crédibilité.
hetzelfde geldt voor de verblinding waarmee men dit verzoek inwilligde, zelfs tegen de uitspraak van de commissie in.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
craignez que le destin ne se retourne contre vous.
vreest dat het lot zich tegen u keert.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ce fonds aurait la possibilité de se retourner contre le parent défaillant, afin de recouvrer son avance.
ook al is het duidelijk dat dit probleem tot de exclusieve bevoegdheid van de lidstaten moet blijven behoren, het is toch wenselijk dat deze in de mate van het mogelijke hun voorschriften ter zake harmoniseren opdat men bij men selijke drama's niet ook nog geconfronteerd wordt met uiterst ingewikkelde administratieve moeilijkheden.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
chaque gouverne ment doit se retourner vers son opinion publique.
kunnen we het eens worden over wat we met een markt zonder grenzen bedoelen ?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
autoriser les organisateurs de voyage à se retourner contre les transporteurs, l'inverse étant prévu précédemment ;
niet aanvaard werden de amendementen inzake de vergunningsprocedures, de bescherming van bedrijfsgegevens en de samenstelling van de raad van beheer van het
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le film nous donnait à voir les mésaventures d'un apprenti sorcier, inventeur de machines qui finissaient par se retourner contre lui.
en het maakt weinig uit dat deze plaatsvinden onder de democratische mantel van de mening van de zogenaamde meerderheid of onder de technische mantel van de onbetwiste - maar wél betwistbare - criteria van journalistieke belangstelling of de smaak van het publiek.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
au reste l’article 9 de la convention fipol permet également à ce fonds de se retourner contre des tiers responsables à concurrence des frais qu’il a pris en charge.
voor het overige kan krachtens artikel 9 van het fondsverdrag ook voor de kosten waarvoor het fonds opkomt, verhaal worden uitgeoefend op anderen die aansprakelijk zijn.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
elles dénotent aussi une monstruosité politique, intellectuelle, culturelle et étatique qui risque de se retourner contre les peuples et les etats européens.
mevrouw grund (ni). — (de) mijnheer de voorzitter, dames en heren, ik kan nog wel even doorgaan op hetgeen de heer dillen zojuist heeft gezegd.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mais celles-ci se seraient bientôt retournées contre leurs propres exportations.
maar die zouden zich al gauw tegen hun eigen exporten hebben gekeerd.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
l'amendement 16 autorise les organisateurs de voyages à se retourner contre les transporteurs, l'inverse étant prévu précédemment.
amendement 16 maakt het touroperators mogelijk vorderingen in te stellen tegen luchtvaartmaatschappijen of omgekeerd.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
des dispositions européennes unilatérales risqueraient même de se retourner contre nos propres entreprises, si les entreprises concurrentes des autres pays n'y étaient pas également soumises.
met eenzijdig europese maatregelen lopen wij zelfs gevaar onze eigen ondernemingen nadeel te berokkenen, tenminste wanneer zij moeten concurreren met ondernemingen van andere landen die er niet aan onderworpen zijn.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
contactez une association de consommateurs, qui vous dira comment vous retourner contre l'annonceur si cela s'avère nécessaire.
neem contact op met een consumentenorganisatie, die u kan vertellen hoe u zich tegen de adverteerder kunt keren, mocht dat nodig blijken.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
l'amendement 17 permet aux transporteurs aériens de se retourner contre des organismes publics, notamment les organes de gestion du trafic aérien et des aéroports.
amendement 17 zou luchtvaartmaatschappijen toestaan om vorderingen in te stellen tegen openbare instanties, ondermeer instanties voor luchtverkeersbeheer en luchthavenbeheer.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il y a un autre problème: sommesnous couverts par une assurance au cas où quelqu'un viendrait à contracter un cancer du poumon et déciderait de se retourner contre nous?
ik zou dan ook een dringend verzoek willen formuleren om voor die leden die daar prijs op stellen, in dit gebouw toch op zijn minst enkele ontspanningsruimtes rookvrij te maken. tegen het midden van de week is zelfs deze zaal waarin wij vergaderen vaak gevuld met tabaksrook.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je pense que nous ne pouvons pas faire porter la responsabilité du fait d'un produit aux seuls agriculteurs sans que ceux-ci ne puissent se retourner contre les producteurs des intrants agricoles.
ik vind niet dat de aansprakelijkheid uitsluitend op de schouders van de landbouwers mag terechtkomen. zij moeten kunnen terugvallen op de producenten van de uitgangsstoffen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
(2) la communauté pourrait ensuite se retourner contre l'État membre «fautif», dans le cadre et par les moyens du système communautaire.
zie bij voorbeeld het interimakkoord eeg-joegoslavië van 6.5.1980 (pbeg nr.l 130 van 1980).
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: