Şunu aradınız:: bonne fête de pâques (Fransızca - Latince)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Latince

Bilgi

Fransızca

bonne fête de pâques

Latince

convivium

Son Güncelleme: 2013-03-23
Kullanım Sıklığı: 25
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

bonne fête

Latince

convivium

Son Güncelleme: 2014-06-13
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

fête de mars

Latince

festa dies

Son Güncelleme: 2023-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

bonne fête des beaux pères

Latince

Son Güncelleme: 2023-06-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

nous célébrerons les joyeuses fêtes de pâques.

Latince

pascha dolorosi efficiuntur laeti

Son Güncelleme: 2015-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

les parents de jésus allaient chaque année à jérusalem, à la fête de pâque.

Latince

et ibant parentes eius per omnes annos in hierusalem in die sollemni pascha

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

on célébrait à jérusalem la fête de la dédicace. c`était l`hiver.

Latince

facta sunt autem encenia in hierosolymis et hiemps era

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

pendant que jésus était à jérusalem, à la fête de pâque, plusieurs crurent en son nom, voyant les miracles qu`il faisait.

Latince

cum autem esset hierosolymis in pascha in die festo multi crediderunt in nomine eius videntes signa eius quae facieba

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

avant la fête de pâque, jésus, sachant que son heure était venue de passer de ce monde au père, et ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, mit le comble à son amour pour eux.

Latince

ante diem autem festum paschae sciens iesus quia venit eius hora ut transeat ex hoc mundo ad patrem cum dilexisset suos qui erant in mundo in finem dilexit eo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

tu n`offriras point avec du pain levé le sang de la victime immolée en mon honneur; et le sacrifice de la fête de pâque ne sera point gardé pendant la nuit jusqu`au matin.

Latince

non immolabis super fermento sanguinem hostiae meae neque residebit mane de victima sollemnitatis phas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dans le fief de doncort il y a cinq quarts et demi. il doit un quart à noël 12 pence et un demi-cartel d'avoine 3 ; à la mi-mai iiiior4 deniers ; pour la fête de la saint-martin, 34 deniers et une obole au maire. trois fois, trois croisades ; deux d'entre eux doivent des pains. il doit aussi deux sarcleuses, un élévateur à fourche, deux moissonneurs et un moissonneur, à qui la subsistance est due ce jour-là ; que s'il ne peut pas couper, il donnera un sou.

Latince

in feodo de doncort sunt quarteria quinque et unum dimidium. quarterium unum debet in nativitate domini denarium i et dimidium cartallum avene ; medio maio iiiior denarios ; ad festum sancti martini iiiior denarios et villico obolum. tribus temporibus tres croadas ; duabus earum debentur iiiior panes. debet etiam sarclatores duos, furcatorem i, messores ii, secatorem i, cui debetur victus ea die ; quod si secare non potest, dabit denarium i. debet etiam duas ancenges, unam de autumno, unam de

Son Güncelleme: 2022-10-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,777,819,382 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam