İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
de quoi s'agit il ?
quesa quo
Son Güncelleme: 2015-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de quoi s'agit-il?
quesaquo
Son Güncelleme: 2013-06-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de quoi s,agit il fons ce texte
Son Güncelleme: 2020-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
on ne sait jamais de quoi demain sera fait
in latinum cibum
Son Güncelleme: 2013-10-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
elle prépare en été sa nourriture, elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comeda
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
en conséquence, ordonnez de faire cesser les travaux de ces gens, afin que cette ville ne se rebâtisse point avant une autorisation de ma part.
nunc ergo audite sententiam ut prohibeatis viros illos et urbs illa non aedificetur donec si forte a me iussum fueri
il voulait être roi, mais le gaulois n'était pas aimé de tous les princes ; en conséquence, gergovia est expulsé de sa propre ville par les princes
rex esse volebat sed ab omnibus omnibus principibus gallicus non amabatur; itaque e suo oppido, gergovia, ab principibus expellitur
Son Güncelleme: 2021-10-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
il leur répondit: que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n`en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de même.
respondens autem dicebat illis qui habet duas tunicas det non habenti et qui habet escas similiter facia
et dieu peut vous combler de toutes sortes de grâces, afin que, possédant toujours en toutes choses de quoi satisfaire à tous vos besoins, vous ayez encore en abondance pour toute bonne oeuvre,
potens est autem deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonu
en conséquence, après avoir consulté la conception de la congrégation pour l'évangélisation des gentils, dans la plénitude de notre autorité apostolique, nous vous nommons volontiers évêque de caienne, avec les droits requis accordés et les obligations adéquates imposées.
proinde, audito consilio congregationis pro gentium evangelizatione, apostolicae nostrae auctoritatis plenitudine, libenter te episcopum caiennensem constituimus, debitis concessis iuribus congruisque impositis obligationibus.
Son Güncelleme: 2022-02-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: