Şunu aradınız:: j'ai parlé (Fransızca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Latin

Bilgi

French

j'ai parlé

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Latince

Bilgi

Fransızca

lorsque j'ai parlé

Latince

quum dixerim

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

dont j'ai parlé auparavant,

Latince

de quibus dixi antea,

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

dont j'ai parlé auparavant;

Latince

de quibus dixi ante ;

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

dont j'ai parlé tout à l'heure.

Latince

de quibus dixi antea.

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

je suis venu, j'ai vu, j'ai parlé

Latince

veni, vidi, dixi

Son Güncelleme: 2015-03-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

la fille dont je t'ai parlé habite kyoto.

Latince

puella, de qua tibi locutus sum, kiotii habitat.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

tu tomberas sur la face de la terre, car j`ai parlé, dit le seigneur, l`Éternel.

Latince

super faciem agri cades quia ego locutus sum ait dominus deu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

moi, moi, j`ai parlé, et je l`ai appelé; je l`ai fait venir, et son oeuvre réussira.

Latince

ego ego locutus sum et vocavi eum adduxi eum et directa est via eiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

théophile, j`ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que jésus a commencé de faire et d`enseigner dès le commencement

Latince

primum quidem sermonem feci de omnibus o theophile quae coepit iesus facere et docer

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

voici, ces choses viennent, elles arrivent, dit le seigneur, l`Éternel; c`est le jour dont j`ai parlé.

Latince

ecce venit et factum est ait dominus deus haec est dies de qua locutus su

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

si vous ne croyez pas quand je vous ai parlé des choses terrestres, comment croirez-vous quand je vous parlerai des choses célestes?

Latince

si terrena dixi vobis et non creditis quomodo si dixero vobis caelestia credeti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

tu la boiras, tu la videras, tu la briseras en morceaux, et tu te déchireras le sein. car j`ai parlé, dit le seigneur, l`Éternel.

Latince

et bibes illum et epotabis usque ad feces et fragmenta eius devorabis et ubera tua lacerabis quia ego locutus sum ait dominus deu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

elle sera dans la mer un lieu où l`on étendra les filets; car j`ai parlé, dit le seigneur, l`Éternel. elle sera la proie des nations.

Latince

siccatio sagenarum erit in medio maris quia ego locutus sum ait dominus deus et erit in direptionem gentibu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

l`Éternel dit à moïse: tu parleras ainsi aux enfants d`israël: vous avez vu que je vous ai parlé depuis les cieux.

Latince

dixit praeterea dominus ad mosen haec dices filiis israhel vos vidistis quod de caelo locutus sum vobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

moi, l`Éternel, je serai leur dieu, et mon serviteur david sera prince au milieu d`elles. moi, l`Éternel, j`ai parlé.

Latince

ego autem dominus ero eis in deum et servus meus david princeps in medio eorum ego dominus locutus su

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

comment ne comprenez-vous pas que ce n`est pas au sujet de pains que je vous ai parlé? gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.

Latince

quare non intellegitis quia non de pane dixi vobis cavete a fermento pharisaeorum et sadducaeoru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: est-ce toi de qui j`ai parlé jadis par mes serviteurs les prophètes d`israël, qui ont prophétisé alors, pendant des années, que je t`amènerais contre eux?

Latince

haec dicit dominus deus tu ergo ille es de quo locutus sum in diebus antiquis in manu servorum meorum prophetarum israhel qui prophetaverunt in diebus illorum temporum ut adducerem te super eo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,595,646 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam