Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
je te fais plein de gros bisous mon cheri
gros bisous eu faço você cheio de beijos grandes minha querida
Son Güncelleme: 2013-02-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je te fais plein de gros bisous mon coeur
eu faço você cheio de beijos grandes minha querida
Son Güncelleme: 2013-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
plein de gros bisous
a lot of kisses
Son Güncelleme: 2020-07-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je te fait plein de bisous partout ma cherie
eu te dou muitos beijos em todos os lugares meu querido
Son Güncelleme: 2024-03-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je te fais un chèque et tu quittes le pays.
eu te faço um cheque e tu deixas o país.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je te fais passer avec ton ennemi dans un pays que tu ne connais pas, car le feu de ma colère s`est allumé, il brûle sur vous.
e farei que sirvas os teus inimigos numa terra que não conheces; porque o fogo se acendeu em minha ira, e sobre vós arderá.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ce n`est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; tes holocaustes sont constamment devant moi.
não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si la femme ne veut pas te suivre, tu seras dégagé de ce serment que je te fais faire. seulement, tu n`y mèneras pas mon fils.
se a mulher, porém, não quiser seguir-te, serás livre deste meu juramento; somente não farás meu filho tornar para lá.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
l`Éternel dit à moïse: vois, je te fais dieu pour pharaon: et aaron, ton frère, sera ton prophète.
então disse o senhor a moisés: eis que te tenho posto como deus a faraó, e arão, teu irmão, será o teu profeta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
par la grandeur de ton commerce tu as été rempli de violence, et tu as péché; je te précipite de la montagne de dieu, et je te fais disparaître, chérubin protecteur, du milieu des pierres étincelantes.
pela abundância do teu comércio o teu coração se encheu de violência, e pecaste; pelo que te lancei, profanado, fora do monte de deus, e o querubim da guarda te expulsou do meio das pedras afogueadas.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: